Псалми 7 ~ Salmos 7

picture

1 О плакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;

Jehová Dios mío, en ti he confiado; Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

2 Д а не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.

No sea que desgarren mi alma cual león, Y me destrocen sin que haya quien me libre.

3 Г осподи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,

Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;

4 А ко съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,

Si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo),

5 Т о нека подгони неприятелят душата ми и <я> стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).

Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Huelle en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. Selah

6 С тани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Levántate, oh Jehová, en tu ira; Álzate en contra de la furia de mis angustiadores, Y apréstate a defenderme en el juicio que has convocado.

7 И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни <да седнеш> на високо над тях.

Te rodeará la congregación de las naciones, Y sobre ella vuélvete a sentar en lo alto.

8 Г оспод съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.

Jehová juzgará a los pueblos; Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia, Y conforme a mi integridad.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.

Que cese ya la maldad de los inicuos; afianza, en cambio, tú al justo; Porque el Dios justo prueba la mente y el corazón.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.

11 Б ог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден <на нечестивия>.

Dios es juez justo, Y Dios está airado contra el impío todos los días.

12 А ко се не обърне <нечестивия>, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.

Si no se arrepiente, él afilará su espada; Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени <стрели>.

Asimismo ha preparado armas de muerte, Y ha templado al fuego sus saetas.

14 Е то, <нечестивият> е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.

He aquí, el impío concibió maldad, Gestó iniquidad, Y dio a luz fraude.

15 И зкопал е ров и направил го дълбок; Но той <сам> ще падне в ямата, която направи.

Pozo ha cavado, y ha ahondado; Y en el hoyo que hizo caerá.

16 Н ечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

Su iniquidad se volverá sobre su cabeza, Y su agravio caerá sobre su propia coronilla.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

Alabaré a Jehová conforme a su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.