Псалтирь 7 ~ Salmos 7

picture

1 ^ ^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;

Jehová Dios mío, en ti he confiado; Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

2 ( 7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.

No sea que desgarren mi alma cual león, Y me destrocen sin que haya quien me libre.

3 ( 7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,

Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;

4 ( 7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --

Si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo),

5 ( 7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.

Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Huelle en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. Selah

6 ( 7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --

Levántate, oh Jehová, en tu ira; Álzate en contra de la furia de mis angustiadores, Y apréstate a defenderme en el juicio que has convocado.

7 ( 7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.

Te rodeará la congregación de las naciones, Y sobre ella vuélvete a sentar en lo alto.

8 ( 7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.

Jehová juzgará a los pueblos; Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia, Y conforme a mi integridad.

9 ( 7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

Que cese ya la maldad de los inicuos; afianza, en cambio, tú al justo; Porque el Dios justo prueba la mente y el corazón.

10 ( 7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.

Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.

11 ( 7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,

Dios es juez justo, Y Dios está airado contra el impío todos los días.

12 ( 7-13) если не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,

Si no se arrepiente, él afilará su espada; Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

13 ( 7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.

Asimismo ha preparado armas de muerte, Y ha templado al fuego sus saetas.

14 ( 7-15) Вот, зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;

He aquí, el impío concibió maldad, Gestó iniquidad, Y dio a luz fraude.

15 ( 7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:

Pozo ha cavado, y ha ahondado; Y en el hoyo que hizo caerá.

16 ( 7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.

Su iniquidad se volverá sobre su cabeza, Y su agravio caerá sobre su propia coronilla.

17 ( 7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.

Alabaré a Jehová conforme a su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.