От Матфея 1 ~ Mateo 1

picture

1 Р одословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

2 А враам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;

Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos.

3 И уда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares a Esrom, y Esrom a Aram.

4 А рам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;

Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón.

5 С алмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, y Obed a Isay.

6 И ессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;

Isay engendró al rey David, y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías.

7 С оломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;

Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abiá, y Abiá a Asá.

8 А са родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;

Asá engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías.

9 О зия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;

Uzías engendró a Joátam, Joátam a Acaz, y Acaz a Ezequías.

10 Е зекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;

Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías.

11 И осия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.

Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia.

12 П о переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;

Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.

13 З оровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;

Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor.

14 А зор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;

Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud.

15 Е лиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;

Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, Matán a Jacob;

16 И аков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.

y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.

17 И так всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. Nacimiento de Jesucristo

18 Р ождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.

El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando su madre María desposada con José, antes de que viviesen juntos se halló que estaba encinta por obra del Espíritu Santo.

19 И осиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.

José su marido, como era justo, y no quería denunciarla, resolvió dejarla secretamente.

20 Н о когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;

Y pensando él en esto, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María por mujer, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.

21 р одит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.

Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.

22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:

Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo:

23 с е, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.

He aquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarán su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.

24 В став от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,

Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió en su hogar a María como su esposa.

25 и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.

Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito y le puso por nombre Jesús.