1 Р одословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
2 А враам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos.
3 И уда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares a Esrom, y Esrom a Aram.
4 А рам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón.
5 С алмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, y Obed a Isay.
6 И ессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
Isay engendró al rey David, y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías.
7 С оломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abiá, y Abiá a Asá.
8 А са родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
Asá engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías.
9 О зия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
Uzías engendró a Joátam, Joátam a Acaz, y Acaz a Ezequías.
10 Е зекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías.
11 И осия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia.
12 П о переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.
13 З оровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor.
14 А зор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud.
15 Е лиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, Matán a Jacob;
16 И аков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.
17 И так всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. Nacimiento de Jesucristo
18 Р ождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando su madre María desposada con José, antes de que viviesen juntos se halló que estaba encinta por obra del Espíritu Santo.
19 И осиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
José su marido, como era justo, y no quería denunciarla, resolvió dejarla secretamente.
20 Н о когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
Y pensando él en esto, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María por mujer, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
21 р одит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.
22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo:
23 с е, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
He aquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarán su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.
24 В став от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió en su hogar a María como su esposa.
25 и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito y le puso por nombre Jesús.