1 R egistro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
2 A braão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos.
3 J udá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares a Esrom, y Esrom a Aram.
4 A rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón.
5 S almom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, y Obed a Isay.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
Isay engendró al rey David, y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías.
7 S alomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abiá, y Abiá a Asá.
8 A sa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
Asá engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías.
9 U zias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
Uzías engendró a Joátam, Joátam a Acaz, y Acaz a Ezequías.
10 E zequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia.
12 D epois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.
13 Z orobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor.
14 A zor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud.
15 E liúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, Matán a Jacob;
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.
17 A ssim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia, e catorze do exílio até o Cristo. O Nascimento de Jesus Cristo
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. Nacimiento de Jesucristo
18 F oi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando su madre María desposada con José, antes de que viviesen juntos se halló que estaba encinta por obra del Espíritu Santo.
19 P or ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
José su marido, como era justo, y no quería denunciarla, resolvió dejarla secretamente.
20 M as, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
Y pensando él en esto, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María por mujer, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
21 E la dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados”.
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.
22 T udo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo:
23 “ A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel”, que significa “Deus conosco”.
He aquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarán su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.
24 A o acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió en su hogar a María como su esposa.
25 M as não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito y le puso por nombre Jesús.