Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

Oh Dios de mi alabanza, no calles;

2 p ois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

Porque la boca del impío y la boca del engañador se han abierto contra mí; Han hablado contra mí con lengua mentirosa;

3 E les me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin motivo.

4 E m troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

En pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba.

5 R etribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

Me devuelven mal por bien, Y odio por amor.

6 D esigne-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

Pon sobre él a un impío, Y Satanás esté a su diestra.

7 S eja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

Cuando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración le sea tenida por pecado.

8 S eja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

Sean sus días pocos; Y que ocupe otro su empleo.

9 F iquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

Queden sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.

10 V ivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

Anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

11 Q ue um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y los extranjeros saqueen el fruto de su trabajo.

12 Q ue ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 S ejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

Su posteridad sea exterminada; En la segunda generación sea borrado su nombre.

14 Q ue o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

15 E stejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

Estén siempre delante de Jehová, Y él extirpe de la tierra su memoria,

16 P ois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre desdichado y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 E le gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

Amó la maldición; recaiga sobre él; Y no quiso la bendición; retírese, pues, de él.

18 E le vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.

19 E nvolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 A ssim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.

21 M as tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 S ou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

Porque yo estoy atribulado y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí.

23 V ou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.

24 D e tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de grasa.

25 S ou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

Yo he sido para ellos objeto de escarnio; Me miraban, y, burlándose, meneaban la cabeza.

26 S ocorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

Ayúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia.

27 Q ue eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.

28 E les podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

29 S ejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con un manto.

30 E m alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de la muchedumbre le alabaré.

31 p ois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Porque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan injustamente.