Gênesis 2 ~ Génesis 2

picture

1 A ssim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.

Quedaron, pues, acabados los cielos y la tierra, y todo el ejército de ellos.

2 N o sétimo dia Deus já havia concluído a obra que realizara, e nesse dia descansou.

Y acabó Dios en el día séptimo la obra que hizo; y reposó el día séptimo de toda la obra que hizo.

3 A bençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra que realizara na criação. A Origem da Humanidade

Y bendijo Dios al día séptimo, y lo santificó, porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación. El hombre en el paraíso terrenal

4 E sta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,

Así tuvieron origen los cielos y la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,

5 a inda não tinha brotado nenhum arbusto no campo, e nenhuma planta havia germinado, porque o Senhor Deus ainda não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia homem para cultivar o solo.

y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese; porque Jehová Dios aún no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra,

6 T odavia brotava água da terra e irrigava toda a superfície do solo.

sino que subía de la tierra un vapor, el cual regaba toda la faz de la tierra.

7 E ntão o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.

Entonces Jehová Dios modeló al hombre de arcilla del suelo, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente.

8 O ra, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, para os lados do leste, e ali colocou o homem que formara.

Y Jehová Dios plantó un huerto en Edén, al oriente; y puso allí al hombre que había formado.

9 E ntão o Senhor Deus fez nascer do solo todo tipo de árvores agradáveis aos olhos e boas para alimento. E no meio do jardim estavam a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.

Y Jehová Dios hizo nacer de la tierra todo árbol delicioso a la vista, y bueno para comer; también el árbol de la vida en medio del huerto, y el árbol de la ciencia del bien y del mal.

10 N o Éden nascia um rio que irrigava o jardim, e depois se dividia em quatro.

Y salía del Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro brazos.

11 O nome do primeiro é Pisom. Ele percorre toda a terra de Havilá, onde existe ouro.

El nombre del uno era Pisón; éste es el que rodea toda la tierra de Havilá, donde hay oro;

12 O ouro daquela terra é excelente; lá também existem o bdélio e a pedra de ônix.

y el oro de aquella tierra es bueno; hay allí también bedelio y ónice.

13 O segundo, que percorre toda a terra de Cuxe, é o Giom.

El nombre del segundo río es Guijón; éste es el que rodea toda la tierra de Cus.

14 O terceiro, que corre pelo lado leste da Assíria, é o Tigre. E o quarto rio é o Eufrates.

Y el nombre del tercer río es Jidekel; éste es el que va al oriente de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.

15 O Senhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cuidar dele e cultivá-lo.

Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y lo puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase.

16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: “Coma livremente de qualquer árvore do jardim,

Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer;

17 m as não coma da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que dela comer, certamente você morrerá”.

mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente morirás. Institución del matrimonio

18 E ntão o Senhor Deus declarou: “Não é bom que o homem esteja só; farei para ele alguém que o auxilie e lhe corresponda”.

Y dijo Jehová Dios: No es bueno que el hombre esté solo; le haré ayuda idónea para él.

19 D epois que formou da terra todos os animais do campo e todas as aves do céu, o Senhor Deus os trouxe ao homem para ver como este lhes chamaria; e o nome que o homem desse a cada ser vivo, esse seria o seu nome.

Jehová Dios formó, pues, de la tierra toda bestia del campo, y toda ave de los cielos, y las trajo a Adán para que viese cómo las había de llamar; y todo lo que Adán llamó a los animales vivientes, ese es su nombre.

20 A ssim o homem deu nomes a todos os rebanhos domésticos, às aves do céu e a todos os animais selvagens. Todavia não se encontrou para o homem alguém que o auxiliasse e lhe correspondesse.

Y puso Adán nombres a toda bestia y ave de los cielos y a todo ganado del campo; mas para Adán no se halló ayuda idónea para él.

21 E ntão o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando o lugar com carne.

Entonces Jehová Dios hizo caer sueño profundo sobre Adán, y mientras éste dormía, tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar.

22 C om a costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher e a levou até ele.

Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, formó una mujer, y la trajo al hombre.

23 D isse então o homem: “Esta, sim, é osso dos meus ossos e carne da minha carne! Ela será chamada mulher, porque do homem foi tirada”.

Dijo entonces Adán: Esto es ahora hueso de mis huesos y carne de mi carne; ésta será llamada Varona, porque del varón fue tomada.

24 P or essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.

Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y se harán una sola carne.

25 O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.

Y estaban ambos desnudos, Adán y su mujer, y no se avergonzaban.