Romanos 4 ~ Romanos 4

picture

1 P ortanto, que diremos do nosso antepassado Abraão?

¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro padre según la carne?

2 S e de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.

Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios.

3 Q ue diz a Escritura? “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça.”

Porque ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia.

4 O ra, o salário do homem que trabalha não é considerado como favor, mas como dívida.

Pero al que obra, no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda;

5 T odavia, àquele que não trabalha, mas confia em Deus, que justifica o ímpio, sua fé lhe é creditada como justiça.

mas al que no obra, sino que cree en aquel que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.

6 D avi diz a mesma coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça independente de obras:

Como también David habla de la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras,

7 Como são felizes aqueles que têm suas transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados!

diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades han sido perdonadas, Y cuyos pecados han sido cubiertos.

8 C omo é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa!”

Dichoso el varón a quien el Señor no imputará ningún pecado.

9 D estina-se esta felicidade apenas aos circuncisos ou também aos incircuncisos? Já dissemos que, no caso de Abraão, a fé lhe foi creditada como justiça.

¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.

10 S ob quais circunstâncias? Antes ou depois de ter sido circuncidado? Não foi depois, mas antes!

¿Cómo, pues, le fue contada? ¿Estando en la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

11 A ssim ele recebeu a circuncisão como sinal, como selo da justiça que ele tinha pela fé, quando ainda não fora circuncidado. Portanto, ele é o pai de todos os que crêem, sem terem sido circuncidados, a fim de que a justiça fosse creditada também a eles;

Y recibió la circuncisión como señal, como sello de la justicia de la fe que tuvo estando aún incircunciso; para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, a fin de que también a ellos les fuese imputada la justicia;

12 e é igualmente o pai dos circuncisos que não somente são circuncisos, mas também andam nos passos da fé que teve nosso pai Abraão antes de passar pela circuncisão.

y padre de la circuncisión, para los que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen las pisadas de la fe que tuvo nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado. La promesa, cumplida mediante la fe

13 N ão foi mediante a Lei que Abraão e a sua descendência receberam a promessa de que ele seria herdeiro do mundo, mas mediante a justiça que vem da fé.

Porque la promesa a Abraham o a su descendencia, de que él sería el heredero del mundo, no fue hecha por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe.

14 P ois se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;

Porque si los que son de la ley son los herederos, vana resulta la fe, y anulada la promesa.

15 p orque a Lei produz a ira. E onde não há Lei, não há transgressão.

Pues la ley produce ira; pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.

16 P ortanto, a promessa vem pela fé, para que seja de acordo com a graça e seja assim garantida a toda a descendência de Abraão; não apenas aos que estão sob o regime da Lei, mas também aos que têm a fé que Abraão teve. Ele é o pai de todos nós.

Por eso es por fe, para que sea por gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda su descendencia; no solamente para la que es de la ley, sino también para la que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros

17 C omo está escrito: “Eu o constituí pai de muitas nações”. Ele é nosso pai aos olhos de Deus, em quem creu, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência coisas que não existem, como se existissem.

(como está escrito: Te he puesto por padre de muchas gentes) delante de Dios, a quien creyó, el cual da vida a los muertos, y llama las cosas que no son, como si fuesen.

18 A braão, contra toda esperança, em esperança creu, tornando-se assim pai de muitas nações, como foi dito a seu respeito: “Assim será a sua descendência”.

Él creyó en esperanza contra esperanza, para llegar a ser padre de muchas gentes, conforme a lo que se le había dicho: Así será tu descendencia.

19 S em se enfraquecer na fé, reconheceu que o seu corpo já estava sem vitalidade, pois já contava cerca de cem anos de idade, e que também o ventre de Sara já estava sem vigor.

Y no se debilitó en la fe al considerar su cuerpo, que estaba ya como muerto (siendo de casi cien años), o la esterilidad de la matriz de Sara.

20 M esmo assim não duvidou nem foi incrédulo em relação à promessa de Deus, mas foi fortalecido em sua fé e deu glória a Deus,

Tampoco vaciló, por incredulidad, ante la promesa de Dios, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios,

21 e stando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.

plenamente convencido de que era también poderoso para hacer lo que había prometido;

22 E m conseqüência, “isso lhe foi creditado como justiça”.

por lo cual también le fue contada su fe por justicia.

23 A s palavras “lhe foi creditado” não foram escritas apenas para ele,

Y no solamente con respecto a él se escribió que le fue contada,

24 m as também para nós, a quem Deus creditará justiça, a nós, que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.

sino también con respecto a nosotros a quienes va a ser imputada, esto es, a los que creemos en el que levantó de los muertos a Jesús, nuestro Señor,

25 E le foi entregue à morte por nossos pecados e ressuscitado para nossa justificação.

el cual fue entregado por nuestras transgresiones, y resucitado para nuestra justificación.