Provérbios 31 ~ Proverbios 31

picture

1 D itados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:

Palabras de Lemuel rey de Massá; el oráculo con que le enseñó su madre.

2 Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,

¿Qué, hijo mío?; ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?

3 n ão gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.

No des a las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.

4 Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,

No es para los reyes, oh Lemuel, no es para los reyes beber vino, Ni para los príncipes los licores;

5 p ara não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.

No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.

6 D ê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;

Dad el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de amargado ánimo.

7 p ara que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.

Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no se acuerden más.

8 Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.

Abre tu boca a favor del mudo En el juicio de todos los desvalidos.

9 E rga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados”. Epílogo: A Mulher Exemplar

Abre tu boca, juzga con justicia, Y defiende la causa del pobre y del menesteroso. Elogio de la mujer hacendosa

10 U ma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.

Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su valía sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.

11 S eu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.

El corazón de su marido confía en ella, Y no carecerá de ganancias.

12 E la só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.

Le aporta ella dicha y no desventura Todos los días de su vida.

13 E scolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.

Busca lana y lino, Y con ánimo alegre trabaja con sus manos.

14 C omo os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.

Es como nave de mercader; Trae de lejos sus provisiones.

15 A ntes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas às suas servas.

Se levanta cuando todavía es de noche Y da comida a su familia Y labor a sus criadas.

16 E la avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.

Observa una finca, y la compra, Y planta una viña del fruto de sus manos.

17 E ntrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.

Ciñe con fuerza sus lomos, Y esfuerza sus brazos.

18 A dministra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.

Ve que van bien sus negocios; Su lámpara no se apaga de noche.

19 N as mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.

Aplica su mano al huso, Y sus palmas sostienen la rueca.

20 A colhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.

Alarga su palma al pobre, Y extiende sus manos al menesteroso.

21 N ão teme por seus familiares quando chega a neve, pois todos eles vestem agasalhos.

No tiene temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de trajes forrados.

22 F az cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.

Ella se hace tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.

23 S eu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.

Su marido es conocido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra,

24 E la faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.

Hace telas, y las vende, Y da ceñidores al mercader.

25 R eveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.

Fuerza y honor son su vestidura; Y sonríe ante el porvenir.

26 F ala com sabedoria e ensina com amor.

Abre su boca con sabiduría, Y la instrucción bondadosa está en su lengua.

27 C uida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.

Vigila los caminos de su familia, Y no come el pan de balde.

28 S eus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:

Se levantan sus hijos y la llaman dichosa; Y su marido también la alaba:

29 Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera”.

Muchas mujeres se mostraron virtuosas; Mas tú las sobrepasas a todas.

30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme o Senhor será elogiada.

Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; La mujer que teme a Jehová, ésa será alabada.

31 Q ue ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Dadle del fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.