1 N o mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
Era entonces toda la tierra de una sola lengua y unas mismas palabras.
2 S aindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
Y aconteció que cuando salieron de oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.
3 D isseram uns aos outros: “Vamos fazer tijolos e queimá-los bem”. Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
Y se dijeron unos a otros: Vamos, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y les sirvió el ladrillo en lugar de piedra, y el asfalto en lugar de mezcla.
4 D epois disseram: “Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra”.
Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuésemos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.
6 E disse o Senhor: “Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un solo lenguaje; y han comenzado la obra, y nada les hará desistir ahora de lo que han pensado hacer.
7 V enham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros”.
Ahora, pues, descendamos, y confundamos allí su lengua, para que ninguno entienda el habla de su compañero.
8 A ssim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
9 P or isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra. A Descendência de Sem
Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra. Generaciones de Sem
10 E ste é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
Estos son los descendientes de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.
12 A os 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala.
13 D epois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
14 A os 30 anos, Salá gerou Héber.
Sala vivió treinta años, y engendró a Heber.
15 D epois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Sala, después que engendró a Heber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
16 A os 34 anos, Héber gerou Pelegue.
Heber vivió treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.
17 D epois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Heber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
18 A os 30 anos, Pelegue gerou Reú.
Peleg vivió treinta años, y engendró a Reu.
19 D epois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
20 A os 32 anos, Reú gerou Serugue.
Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.
21 D epois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Reu, después que engendró a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas.
22 A os 30 anos, Serugue gerou Naor.
Serug vivió treinta años, y engendró a Nacor.
23 D epois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.
24 A os 29 anos, Naor gerou Terá.
Nacor vivió veintinueve años, y engendró a Taré.
25 D epois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
Y vivió Nacor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas.
26 A os 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
Taré vivió setenta años, y engendró a Abram, a Nacor y a Harán. Generaciones de Taré
27 E sta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
Estos son los descendientes de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor y a Harán; y Harán engendró a Lot.
28 H arã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos.
29 T anto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
Y tomaron Abram y Nacor para sí mujeres; el nombre de la mujer de Abram era Saray, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.
30 O ra, Sarai era estéril; não tinha filhos.
Mas Saray era estéril, y no tenía hijo.
31 T erá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Saray su nuera, mujer de Abram su hijo, y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y se quedaron allí.
32 T erá viveu 205 anos e morreu em Harã.
Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.