Gênesis 11 ~ Génesis 11

picture

1 N o mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.

Era entonces toda la tierra de una sola lengua y unas mismas palabras.

2 S aindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.

Y aconteció que cuando salieron de oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.

3 D isseram uns aos outros: “Vamos fazer tijolos e queimá-los bem”. Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.

Y se dijeron unos a otros: Vamos, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y les sirvió el ladrillo en lugar de piedra, y el asfalto en lugar de mezcla.

4 D epois disseram: “Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra”.

Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuésemos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.

5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.

Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.

6 E disse o Senhor: “Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.

Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un solo lenguaje; y han comenzado la obra, y nada les hará desistir ahora de lo que han pensado hacer.

7 V enham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros”.

Ahora, pues, descendamos, y confundamos allí su lengua, para que ninguno entienda el habla de su compañero.

8 A ssim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.

Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.

9 P or isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra. A Descendência de Sem

Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra. Generaciones de Sem

10 E ste é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.

Estos son los descendientes de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio.

11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.

12 A os 35 anos, Arfaxade gerou Salá.

Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala.

13 D epois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.

14 A os 30 anos, Salá gerou Héber.

Sala vivió treinta años, y engendró a Heber.

15 D epois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Sala, después que engendró a Heber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.

16 A os 34 anos, Héber gerou Pelegue.

Heber vivió treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.

17 D epois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Heber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

18 A os 30 anos, Pelegue gerou Reú.

Peleg vivió treinta años, y engendró a Reu.

19 D epois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.

20 A os 32 anos, Reú gerou Serugue.

Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.

21 D epois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Reu, después que engendró a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas.

22 A os 30 anos, Serugue gerou Naor.

Serug vivió treinta años, y engendró a Nacor.

23 D epois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.

24 A os 29 anos, Naor gerou Terá.

Nacor vivió veintinueve años, y engendró a Taré.

25 D epois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.

Y vivió Nacor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas.

26 A os 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.

Taré vivió setenta años, y engendró a Abram, a Nacor y a Harán. Generaciones de Taré

27 E sta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.

Estos son los descendientes de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor y a Harán; y Harán engendró a Lot.

28 H arã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.

Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos.

29 T anto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.

Y tomaron Abram y Nacor para sí mujeres; el nombre de la mujer de Abram era Saray, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.

30 O ra, Sarai era estéril; não tinha filhos.

Mas Saray era estéril, y no tenía hijo.

31 T erá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.

Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Saray su nuera, mujer de Abram su hijo, y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y se quedaron allí.

32 T erá viveu 205 anos e morreu em Harã.

Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.