João 8 ~ Juan 8

picture

1 J esus, porém, foi para o monte das Oliveiras.

Mas Jesús se fue al monte de los olivos.

2 A o amanhecer ele apareceu novamente no templo, onde todo o povo se reuniu ao seu redor, e ele se assentou para ensiná-lo.

Y por la mañana se presentó de nuevo en el templo, y todo el pueblo vino a él; y sentándose, les enseñaba.

3 O s mestres da lei e os fariseus trouxeram-lhe uma mulher surpreendida em adultério. Fizeram-na ficar em pé diante de todos

Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio,

4 e disseram a Jesus: “Mestre, esta mulher foi surpreendida em ato de adultério.

le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio.

5 N a Lei, Moisés nos ordena apedrejar tais mulheres. E o senhor, que diz?”

Y en la ley nos mandó Moisés apedrear a tales mujeres. Tú, pues, ¿qué dices?

6 E les estavam usando essa pergunta como armadilha, a fim de terem uma base para acusá-lo. Mas Jesus inclinou-se e começou a escrever no chão com o dedo.

Mas esto decían tentándole, para tener de qué acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia el suelo, escribía en tierra con el dedo.

7 V isto que continuavam a interrogá-lo, ele se levantou e lhes disse: “Se algum de vocês estiver sem pecado, seja o primeiro a atirar pedra nela”.

Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero en arrojar la piedra contra ella.

8 I nclinou-se novamente e continuou escrevendo no chão.

E inclinándose de nuevo hacia el suelo, siguió escribiendo en tierra.

9 O s que o ouviram foram saindo, um de cada vez, começando pelos mais velhos. Jesus ficou só, com a mulher em pé diante dele.

Pero ellos, al oír esto, acusados por su conciencia, salían uno a uno, comenzando desde los más viejos hasta los últimos; y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio.

10 E ntão Jesus pôs-se em pé e perguntou-lhe: “Mulher, onde estão eles? Ninguém a condenou?”

Enderezándose Jesús, y no viendo a nadie sino a la mujer, le dijo: Mujer, ¿dónde están aquellos que te acusaban? ¿Ninguno te condenó?

11 Ninguém, Senhor”, disse ela. Declarou Jesus: “Eu também não a condeno. Agora vá e abandone sua vida de pecado”. A Validade do Testemunho de Jesus

Ella dijo: Ninguno, Señor. Entonces le dijo Jesús: Tampoco yo te condeno; vete, y no peques ya más. Jesucristo, la luz del mundo

12 F alando novamente ao povo, Jesus disse: “Eu sou a luz do mundo. Quem me segue, nunca andará em trevas, mas terá a luz da vida”.

Otra vez Jesús les habló, diciendo: Yo soy la luz del mundo; el que me sigue, de ningún modo andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.

13 O s fariseus lhe disseram: “Você está testemunhando a respeito de si próprio. O seu testemunho não é válido!”

Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio acerca de ti mismo; tu testimonio no es verdadero.

14 R espondeu Jesus: “Ainda que eu mesmo testemunhe em meu favor, o meu testemunho é válido, pois sei de onde vim e para onde vou. Mas vocês não sabem de onde vim nem para onde vou.

Respondió Jesús y les dijo: Aunque yo doy testimonio acerca de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y adónde voy; pero vosotros no sabéis de dónde vengo, ni adónde voy.

15 V ocês julgam por padrões humanos; eu não julgo ninguém.

Vosotros juzgáis según la carne; yo no juzgo a nadie.

16 M esmo que eu julgue, as minhas decisões são verdadeiras, porque não estou sozinho. Eu estou com o Pai, que me enviou.

Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que me envió.

17 N a Lei de vocês está escrito que o testemunho de dois homens é válido.

Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.

18 E u testemunho acerca de mim mesmo; a minha outra testemunha é o Pai, que me enviou”.

Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió da también testimonio de mí.

19 E ntão lhe perguntaram: “Onde está o seu pai?” Respondeu Jesus: “Vocês não conhecem nem a mim nem a meu Pai. Se me conhecessem, também conheceriam a meu Pai”.

Ellos le dijeron: ¿Dónde está tu Padre? Respondió Jesús: Ni a mí me conocéis, ni a mi Padre; si a mí me conocieseis, también a mi Padre conoceríais.

20 E le proferiu essas palavras enquanto ensinava no templo, perto do lugar onde se colocavam as ofertas. No entanto, ninguém o prendeu, porque a sua hora ainda não havia chegado.

Estas palabras habló Jesús en el lugar de las ofrendas, enseñando en el templo; y nadie le prendió, porque aún no había llegado su hora. Adonde yo voy, vosotros no podéis venir

21 M ais uma vez, Jesus lhes disse: “Eu vou embora, e vocês procurarão por mim, e morrerão em seus pecados. Para onde vou, vocês não podem ir”.

Otra vez les dijo Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, pero moriréis en vuestro pecado; adonde yo voy, vosotros no podéis venir.

22 I sso levou os judeus a perguntarem: “Será que ele irá matar-se? Será por isso que ele diz: ‘Para onde vou, vocês não podem ir’?”

Decían entonces los judíos: ¿Acaso se matará a sí mismo, que dice: Adonde yo voy, vosotros no podéis venir?

23 M as ele continuou: “Vocês são daqui de baixo; eu sou lá de cima. Vocês são deste mundo; eu não sou deste mundo.

Y les dijo: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo.

24 E u lhes disse que vocês morrerão em seus pecados. Se vocês não crerem que Eu Sou, de fato morrerão em seus pecados”.

Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, moriréis en vuestros pecados.

25 Quem é você?”, perguntaram eles. “Exatamente o que tenho dito o tempo todo”, respondeu Jesus.

Entonces le dijeron: ¿Tú quién eres? Jesús les dijo: En primer lugar, lo que os estoy diciendo.

26 Tenho muitas coisas para dizer e julgar a respeito de vocês. Pois aquele que me enviou merece confiança, e digo ao mundo aquilo que dele ouvi.”

Muchas cosas tengo que hablar y juzgar de vosotros; pero el que me envió es verdadero; y yo, lo que le he oído a él, esto hablo al mundo.

27 E les não entenderam que lhes estava falando a respeito do Pai.

Pero no comprendieron que les hablaba del Padre.

28 E ntão Jesus disse: “Quando vocês levantarem o Filho do homem, saberão que Eu Sou, e que nada faço de mim mesmo, mas falo exatamente o que o Pai me ensinou.

Les dijo, pues, Jesús: Cuando hayáis levantado al Hijo del Hombre, entonces conoceréis que yo soy, y que nada hago por mí mismo, sino que según me enseñó el Padre, así hablo.

29 A quele que me enviou está comigo; ele não me deixou sozinho, pois sempre faço o que lhe agrada”.

Y el que me envió, está conmigo; no me ha dejado solo el Padre, porque yo hago siempre lo que le agrada.

30 T endo dito essas coisas, muitos creram nele. Os Filhos de Abraão e os Filhos do Diabo

Mientras hablaba él estas cosas, muchos creyeron en él. La verdad os hará libres

31 D isse Jesus aos judeus que haviam crido nele: “Se vocês permanecerem firmes na minha palavra, verdadeiramente serão meus discípulos.

Dijo entonces Jesús a los judíos que le habían creído: Si vosotros permanecéis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos;

32 E conhecerão a verdade, e a verdade os libertará”.

y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.

33 E les lhe responderam: “Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?”

Le respondieron: Linaje de Abraham somos, y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres?

34 J esus respondeu: “Digo-lhes a verdade: Todo aquele que vive pecando é escravo do pecado.

Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es esclavo del pecado.

35 O escravo não tem lugar permanente na família, mas o filho pertence a ela para sempre.

Y el esclavo no queda en la casa para siempre; el hijo sí queda para siempre.

36 P ortanto, se o Filho os libertar, vocês de fato serão livres.

Así que, si el Hijo os liberta, seréis verdaderamente libres.

37 E u sei que vocês são descendentes de Abraão. Contudo, estão procurando matar-me, porque em vocês não há lugar para a minha palavra.

Sé que sois descendientes de Abraham; pero procuráis matarme, porque mi palabra no halla cabida en vosotros.

38 E u lhes estou dizendo o que vi na presença do Pai, e vocês fazem o que ouviram do pai de vocês ”.

Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre. Sois de vuestro padre el diablo

39 Abraão é o nosso pai”, responderam eles. Disse Jesus: “Se vocês fossem filhos de Abraão, fariam as obras que Abraão fez.

Respondieron y le dijeron: Nuestro padre es Abraham. Jesús les dijo: Si fueseis hijos de Abraham, haríais las obras de Abraham.

40 M as vocês estão procurando matar-me, sendo que eu lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não agiu assim.

Pero ahora procuráis matarme a mí, hombre que os he hablado la verdad, la cual se la he oído a Dios; no hizo esto Abraham.

41 V ocês estão fazendo as obras do pai de vocês”. Protestaram eles: “Nós não somos filhos ilegítimos. O único Pai que temos é Deus”.

Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Entonces le dijeron: Nosotros no somos nacidos de fornicación; tenemos un padre, Dios.

42 D isse-lhes Jesus: “Se Deus fosse o Pai de vocês, vocês me amariam, pois eu vim de Deus e agora estou aqui. Eu não vim por mim mesmo, mas ele me enviou.

Jesús entonces les dijo: Si fuese Dios vuestro padre, me amaríais a mí; porque yo de Dios he salido, y he venido; pues no he venido de mí mismo, sino que él me envió.

43 P or que a minha linguagem não é clara para vocês? Porque são incapazes de ouvir o que eu digo.

¿Por qué no comprendéis mi lenguaje? Porque no podéis escuchar mi palabra.

44 Vocês pertencem ao pai de vocês, o Diabo, e querem realizar o desejo dele. Ele foi homicida desde o princípio e não se apegou à verdade, pois não há verdade nele. Quando mente, fala a sua própria língua, pois é mentiroso e pai da mentira.

Vosotros sois de vuestro padre el diablo, y queréis hacer los deseos de vuestro padre. Él ha sido homicida desde el principio, y no se mantuvo en la verdad, pues no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de lo suyo habla; porque es mentiroso, y padre de la mentira.

45 N o entanto, vocês não crêem em mim, porque lhes digo a verdade!

Y a mí, porque yo digo la verdad, no me creéis.

46 Q ual de vocês pode me acusar de algum pecado? Se estou falando a verdade, porque vocês não crêem em mim?

¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Pues si digo la verdad, ¿por qué vosotros no me creéis?

47 A quele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não o ouvem porque não pertencem a Deus”. As Declarações de Jesus acerca de si mesmo

El que es de Dios, escucha las palabras de Dios; por esto no las escucháis vosotros, porque no sois de Dios. La preexistencia de Cristo

48 O s judeus lhe responderam: “Não estamos certos em dizer que você é samaritano e está endemoninhado?”

Respondieron entonces los judíos, y le dijeron: ¿No decimos bien nosotros, que tú eres samaritano, y que tienes demonio?

49 D isse Jesus: “Não estou endemoninhado! Ao contrário, honro o meu Pai, e vocês me desonram.

Respondió Jesús: Yo no tengo demonio, sino que honro a mi Padre; y vosotros me deshonráis.

50 N ão estou buscando glória para mim mesmo; mas, há quem a busque e julgue.

Pero yo no busco mi gloria; hay quien la busca, y juzga.

51 A sseguro-lhes que, se alguém obedecer à minha palavra, jamais verá a morte”.

De cierto, de cierto os digo, que el que guarda mi palabra, nunca jamás verá la muerte.

52 D iante disso, os judeus exclamaram: “Agora sabemos que você está endemoninhado! Abraão morreu, bem como os profetas, mas você diz que se alguém obedecer à sua palavra, nunca experimentará a morte.

Entonces los judíos le dijeron: Ahora nos damos perfecta cuenta de que tienes demonio. Abraham murió, y los profetas; y tú dices: El que guarda mi palabra, nunca jamás gustará la muerte.

53 V ocê é maior do que o nosso pai Abraão? Ele morreu, bem como os profetas. Quem você pensa que é?”

¿Eres tú, acaso, mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? ¡Y los profetas murieron! ¿Quién te haces a ti mismo?

54 R espondeu Jesus: “Se glorifico a mim mesmo, a minha glória nada significa. Meu Pai, que vocês dizem ser o seu Deus, é quem me glorifica.

Respondió Jesús: Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria nada es; mi Padre es el que me glorifica, el que vosotros decís que es vuestro Dios.

55 V ocês não o conhecem, mas eu o conheço. Se eu dissesse que não o conheço, seria mentiroso como vocês, mas eu de fato o conheço e obedeço à sua palavra.

Pero vosotros no le conocéis; mas yo le conozco, y si dijese que no le conozco, sería mentiroso como vosotros; pero le conozco, y guardo su palabra.

56 A braão, pai de vocês, regozijou-se porque veria o meu dia; ele o viu e alegrou-se”.

Abraham vuestro padre se regocijó de que había de ver mi día; lo vio, y se regocijó.

57 D isseram-lhe os judeus: “Você ainda não tem cinqüenta anos, e viu Abraão?”

Entonces le dijeron los judíos: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham?

58 R espondeu Jesus: “Eu lhes afirmo que antes de Abraão nascer, Eu Sou!”

Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham naciese, yo soy.

59 E ntão eles apanharam pedras para apedrejá-lo, mas Jesus escondeu-se e saiu do templo.

Tomaron entonces piedras para arrojárselas; pero Jesús se escondió y salió del templo atravesando por en medio de ellos, y así pasó.