Jó 16 ~ Job 16

picture

1 E ntão Jó respondeu:

Respondió Job, y dijo:

2 Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!

Muchas veces he oído cosas como éstas; Consoladores importunos sois todos vosotros.

3 E sses discursos inúteis nunca terminarão? E você, o que o leva a continuar discutindo?

¿No tendrán fin las palabras vacías? ¿O qué te anima a responder?

4 B em que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.

También yo podría hablar como vosotros, Si vuestra alma estuviera en lugar de la mía; Yo podría ensartar contra vosotros palabras, Y por vosotros menear mi cabeza.

5 M as a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.

Pero yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría vuestro dolor.

6 Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.

Pero aunque hable, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

7 S em dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.

Pero ahora tú, oh Dios, me has extenuado; Has asolado toda mi familia.

8 T u me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.

Tú me has llenado de arrugas; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

9 D eus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino.

Su furor me despedazó, y me ha aborrecido. Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.

10 O s homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.

Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.

11 D eus fez-me cair nas mãos dos ímpios e atirou-me nas garras dos maus.

Me ha entregado Dios a los malvados, Y en las manos de los impíos me hizo caer.

12 E u estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;

Vivía yo tranquilo, y me desmenuzó; Me agarró por la nuca y me despedazó, Y me puso por blanco suyo.

13 s eus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.

Me rodearon sus flecheros, Traspasó mis riñones sin piedad; Mi hiel derramó por tierra.

14 L ança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.

Me quebrantó con quebranto sobre quebranto; Me asaltó como un guerrero.

15 Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.

Cosí un saco sobre mi piel, Y hundí mi cabeza en el polvo.

16 M eu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,

Mi rostro está inflamado con el llanto, Y mis párpados ensombrecidos,

17 a pesar de não haver violência em minhas mãos e de ser pura a minha oração.

A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido pura mi oración.

18 Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!

¡Oh tierra!, no cubras mi sangre, Y no haya lugar adonde no llegue mi clamor.

19 S aibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.

Mas he aquí que en los cielos está aún mi testigo, Y mi defensor en las alturas.

20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;

Mis amigos se burlan de mí; Mas ante Dios derramaré mis lágrimas.

21 e le defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa de um amigo.

¡Ojalá pudiese abogar un hombre ante Dios, Como lo hace con su prójimo!

22 Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Mas los años que me restan son contados, Y yo me iré por el camino de donde ya no volveré.