Salmos 88 ~ Salmos 88

picture

1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.

Oh Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti.

2 Q ue a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.

Llegue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor.

3 T enho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!

Porque mi alma está saturada de males, Y mi vida está al borde del Seol.

4 S ou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.

Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza,

5 F ui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.

Abandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano.

6 P useste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.

Me has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en los abismos.

7 T ua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa

Sobre mí pesa tu ira, Y me has afligido con todo tu oleaje. Selah

8 A fastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;

Has alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir.

9 m inhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.

Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he invocado, oh Jehová, cada día, Tendiendo hacia ti mis manos.

10 A caso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam?Pausa

¿Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

11 S erá que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte ?

¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Tártaro?

12 A caso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?

¿Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido?

13 M as eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.

Mas yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presenta delante de ti.

14 P or que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?

¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 D esde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.

Yo estoy afligido y enfermizo desde la juventud; Me han abrumado tus terrores, y estoy amedrentado.

16 S obre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.

Sobre mí han pasado tus iras, Y tus espantos me aniquilan.

17 C ercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.

Me han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado.

18 T iraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Has alejado de mí amigos compañeros, Y mis allegados son las tinieblas.