1 E ntão Bildade, de Suá, respondeu:
Respondió Bildad suhita, y dijo:
2 “ Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
¿Cuándo pondrás fin a tus palabras? Reflexiona, y después hablaremos.
3 P or que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
¿Por qué nos tienes por bestias, Y a tus ojos somos viles?
4 A h, você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
Oh tú, que te despedazas en tu furor, ¿Quedará desierta la tierra por tu causa, Y serán removidas de su lugar las peñas?
5 “ A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la llama de su hogar.
6 N a sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
La luz se oscurecerá en su tienda, Y se apagará sobre él su lámpara.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos o lançam por terra.
Sus pasos vigorosos serán acortados, Y sus mismos planes lo derribarán.
8 P or seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
Porque red será echada a sus pies, Y sobre mallas andará.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
Un lazo le prenderá por el calcañar; Se cerrará la trampa sobre él.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
Su cuerda está escondida en la tierra, Y una trampa le aguarda en la senda.
11 T errores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
De todas partes le aterrarán temores, Y le harán huir pisándole los talones.
12 A calamidade tem fome de alcançá-lo; a desgraça está à espera de sua queda
Serán gastadas de hambre sus fuerzas, Y a su lado estará preparada la desgracia.
13 e consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
La enfermedad roerá su piel, Y a sus miembros devorará el primogénito de la muerte.
14 E le é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
Su confianza será arrancada de su tienda, Y al rey de los espantos será conducido.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
En su tienda morará el extraño como si fuese suya; Piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
16 S uas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.
17 S ua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
Su recuerdo perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre en la comarca.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
De la luz será lanzado a las tinieblas, Y echado fuera del mundo.
19 N ão tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
No tendrá hijo ni nieto en medio de su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
20 O s homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
Al ver su trágico final, se espantarán los de occidente, Y el pavor caerá sobre los de oriente.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus”.
Ciertamente tales son las moradas del impío, Y éste será el lugar del que no reconoce a Dios.