Lucas 24 ~ Lucas 24

picture

1 N o primeiro dia da semana, de manhã bem cedo, as mulheres levaram ao sepulcro as especiarias aromáticas que haviam preparado.

El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado; y algunas otras mujeres con ellas.

2 E ncontraram removida a pedra do sepulcro,

Y hallaron que había sido retirada la piedra del sepulcro;

3 m as, quando entraram, não encontraram o corpo do Senhor Jesus.

y entrando, no hallaron el cuerpo del Señor Jesús.

4 F icaram perplexas, sem saber o que fazer. De repente, dois homens com roupas que brilhavam como a luz do sol colocaram-se ao lado delas.

Aconteció que estando ellas perplejas por esto, he aquí que se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;

5 A medrontadas, as mulheres baixaram o rosto para o chão, e os homens lhes disseram: “Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive?

y al llenarse ellas de miedo, y bajar el rostro a tierra, les dijeron ellos: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive?

6 E le não está aqui! Ressuscitou! Lembrem-se do que ele lhes disse, quando ainda estava com vocês na Galiléia:

No está aquí, sino que ha resucitado. Recordad cómo os habló cuando aún estaba en Galilea,

7 É necessário que o Filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia’”.

diciendo: Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, y que sea crucificado, y resucite al tercer día.

8 E ntão se lembraram das palavras de Jesus.

Entonces ellas se acordaron de sus palabras,

9 Q uando voltaram do sepulcro, elas contaram todas estas coisas aos Onze e a todos os outros.

y volviendo del sepulcro, refirieron todas estas cosas a los once, y a todos los demás.

10 A s que contaram estas coisas aos apóstolos foram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago, e as outras que estavam com elas.

Eran María Magdalena, y Juana, y María madre de Jacobo, y las demás con ellas, quienes dijeron estas cosas a los apóstoles.

11 M as eles não acreditaram nas mulheres; as palavras delas lhes pareciam loucura.

Mas a ellos les parecían locura las palabras de ellas, y no las creían.

12 P edro, todavia, levantou-se e correu ao sepulcro. Abaixando-se, viu as faixas de linho e mais nada; afastou-se, e voltou admirado com o que acontecera. No Caminho de Emaús

Pero Pedro se levantó, y corrió al sepulcro; y asomándose adentro, vio las vendas de amortajar puestas allí solas, y se fue a casa asombrado de lo que había sucedido. En el camino de Emaús

13 N aquele mesmo dia, dois deles estavam indo para um povoado chamado Emaús, a onze quilômetrosb de Jerusalém.

Y he aquí que dos de ellos iban caminando el mismo día a una aldea llamada Emaús, que estaba a sesenta estadios de Jerusalén.

14 N o caminho, conversavam a respeito de tudo o que havia acontecido.

E iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acontecido.

15 E nquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a caminhar com eles;

Sucedió que mientras hablaban y discutían entre sí, Jesús mismo se acercó, y se puso a caminar con ellos.

16 m as os olhos deles foram impedidos de reconhecê-lo.

Mas los ojos de ellos estaban velados, para que no le conociesen.

17 E le lhes perguntou: “Sobre o que vocês estão discutindo enquanto caminham?” Eles pararam, com os rostos entristecidos.

Y les dijo: ¿Qué discusiones son éstas que tenéis entre vosotros mientras camináis, y por qué estáis tristes?

18 U m deles, chamado Cleopas, perguntou-lhe: “Você é o único visitante em Jerusalém que não sabe das coisas que ali aconteceram nestes dias?”

Respondiendo uno de ellos, que se llamaba Cleofas, le dijo: ¿Eres tú el único forastero en Jerusalén que no te has enterado de las cosas que en ella han acontecido en estos días?

19 Que coisas?”, perguntou ele. “O que aconteceu com Jesus de Nazaré”, responderam eles. “Ele era um profeta, poderoso em palavras e em obras diante de Deus e de todo o povo.

Entonces él les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le dijeron: De Jesús nazareno, que fue un profeta, poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo;

20 O s chefes dos sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram;

y cómo le entregaron los principales sacerdotes, así como nuestros gobernantes, a sentencia de muerte, y le crucificaron.

21 e nós esperávamos que era ele que ia trazer a redenção a Israel. E hoje é o terceiro dia desde que tudo isso aconteceu.

Pero nosotros esperábamos que él era el que iba a redimir a Israel; ciertamente, y además de todo esto, hoy es ya el tercer día desde que esto ha acontecido.

22 A lgumas das mulheres entre nós nos deram um susto hoje. Foram de manhã bem cedo ao sepulcro

Y también nos han asombrado unas mujeres de entre nosotros, las que de madrugada fueron al sepulcro;

23 e não acharam o corpo dele. Voltaram e nos contaram ter tido uma visão de anjos, que disseram que ele está vivo.

y como no hallaron su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dicen que él vive.

24 A lguns dos nossos companheiros foram ao sepulcro e encontraram tudo exatamente como as mulheres tinham dito, mas não o viram.”

Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y lo hallaron tal como las mujeres habían dicho, pero a él no le vieron.

25 E le lhes disse: “Como vocês custam a entender e como demoram a crer em tudo o que os profetas falaram!

Entonces él les dijo: ¡Oh insensatos, y tardos de corazón para creer en todo lo que los profetas han dicho!

26 N ão devia o Cristo sofrer estas coisas, para entrar na sua glória?”

¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria?

27 E começando por Moisés e todos os profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.

Y comenzando desde Moisés, y siguiendo por todos los profetas, se puso a explicarles en todas las Escrituras lo referente a él.

28 A o se aproximarem do povoado para o qual estavam indo, Jesus fez como quem ia mais adiante.

Llegaron a la aldea adonde iban, y él hizo como que iba más lejos.

29 M as eles insistiram muito com ele: “Fique conosco, pois a noite já vem; o dia já está quase findando”. Então, ele entrou para ficar com eles.

Mas ellos le constriñeron, diciendo: Quédate con nosotros, porque atardece, y el día ya ha declinado. Entró, pues, a quedarse con ellos.

30 Q uando estava à mesa com eles, tomou o pão, deu graças, partiu-o e o deu a eles.

Y aconteció que estando sentado con ellos a la mesa, tomó el pan y bendijo; y partiéndolo, les dio.

31 E ntão os olhos deles foram abertos e o reconheceram, e ele desapareceu da vista deles.

Entonces les fueron abiertos los ojos, y le reconocieron; mas él desapareció de su vista.

32 P erguntaram-se um ao outro: “Não estava queimando o nosso coração, enquanto ele nos falava no caminho e nos expunha as Escrituras?”

Y se dijeron el uno al otro: ¿No estaba ardiendo nuestro corazón dentro de nosotros, mientras nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?

33 L evantaram-se e voltaram imediatamente para Jerusalém. Ali encontraram os Onze e os que estavam com eles reunidos,

Y levantándose en aquella misma hora, volvieron a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos,

34 q ue diziam: “É verdade! O Senhor ressuscitou e apareceu a Simão!”

que decían: Ha resucitado el Señor verdaderamente, y se ha aparecido a Simón.

35 E ntão os dois contaram o que tinha acontecido no caminho, e como Jesus fora reconhecido por eles quando partia o pão. Jesus Aparece aos Discípulos

Entonces ellos contaban las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo le habían reconocido al partir el pan. El Señor se aparece a los discípulos

36 E nquanto falavam sobre isso, o próprio Jesus apresentou-se entre eles e lhes disse: “Paz seja com vocês!”

Mientras ellos aún hablaban de estas cosas, Jesús se puso en medio de ellos, y les dijo: Paz a vosotros.

37 E les ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.

Entonces, espantados y atemorizados, creían ver un espíritu.

38 E le lhes disse: “Por que vocês estão perturbados e por que se levantam dúvidas no coração de vocês?

Pero él les dijo: ¿Por qué estáis turbados, y se suscitan en vuestro corazón estos pensamientos?

39 V ejam as minhas mãos e os meus pés. Sou eu mesmo! Toquem-me e vejam; um espírito não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho”.

Mirad mis manos y mis pies, que soy yo mismo; palpad, y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.

40 T endo dito isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.

Y diciendo esto, les mostró las manos y los pies.

41 E por não crerem ainda, tão cheios estavam de alegria e de espanto, ele lhes perguntou: “Vocês têm aqui algo para comer?”

Y como todavía ellos, de gozo, no lo creían, y estaban asombrados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?

42 D eram-lhe um pedaço de peixe assado,

Entonces le dieron parte de un pez asado, y un panal de miel.

43 e ele o comeu na presença deles.

Y él lo tomó, y comió a la vista de ellos.

44 E disse-lhes: “Foi isso que eu lhes falei enquanto ainda estava com vocês: Era necessário que se cumprisse tudo o que a meu respeito está escrito na Lei de Moisés, nos Profetas e nos Salmos”.

Y les dijo: Estas son las palabras que os hablé, estando aún con vosotros: que era necesario que se cumpliese todo lo que está escrito de mí en la ley de Moisés, en los profetas y en los salmos.

45 E ntão lhes abriu o entendimento, para que pudessem compreender as Escrituras.

Entonces les abrió la mente, para que comprendiesen las Escrituras;

46 E lhes disse: “Está escrito que o Cristo haveria de sofrer e ressuscitar dos mortos no terceiro dia,

y les dijo: Así está escrito, y así era necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;

47 e que em seu nome seria pregado o arrependimento para perdão de pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.

y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y el perdón de pecados a todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.

48 V ocês são testemunhas destas coisas.

Y vosotros sois testigos de estas cosas.

49 E u lhes envio a promessa de meu Pai; mas fiquem na cidade até serem revestidos do poder do alto”. A Ascensão

He aquí que yo voy a enviar sobre vosotros la promesa de mi Padre; pero vosotros quedaos en la ciudad, hasta que seáis revestidos de poder desde lo alto. La ascensión

50 T endo-os levado até as proximidades de Betânia, Jesus ergueu as mãos e os abençoou.

Y los sacó fuera hasta Betania, y alzando sus manos, los bendijo.

51 E stando ainda a abençoá-los, ele os deixou e foi elevado ao céu.

Y aconteció que mientras los bendecía, se fue alejando de ellos, e iba siendo llevado arriba al cielo.

52 E ntão eles o adoraram e voltaram para Jerusalém com grande alegria.

Ellos, después de haberle adorado, se volvieron a Jerusalén con gran gozo;

53 E permaneciam constantemente no templo, louvando a Deus.

y estaban siempre en el templo, alabando y bendiciendo a Dios. Amén.