Jó 36 ~ Job 36

picture

1 D isse mais Eliú:

Añadió Eliú y dijo:

2 Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.

Espérame un poco, y te enseñaré; Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.

3 V em de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.

Traeré mi saber desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

4 N ão tenha dúvida, as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.

Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está uno que tiene perfecto conocimiento.

5 Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.

He aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie; Es poderoso en fuerza y en sabiduría.

6 N ão poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.

No otorgará vida al impío, Pero a los afligidos dará su derecho.

7 N ão tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.

No apartará de los justos sus ojos; Antes bien como reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.

8 M as, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,

Y cuando los ata con cadenas, Y los aprisiona en las cuerdas de aflicción,

9 e le lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.

Es para darles a conocer la obra de ellos, Y sus rebeliones, porque obraron con soberbia.

10 E le os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.

Despierta además el oído de ellos para su corrección, Y les exhorta a que se conviertan de la iniquidad.

11 S e lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.

Si obedecen, y le sirven, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.

12 M as, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.

Pero si no obedecen, serán pasados a espada, Y perecerán en su ignorancia.

13 Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.

Mas los obstinados de corazón atesoran para sí la ira, Y no claman a él ni aun cuando él los castiga.

14 M orrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.

Fallecerá el alma de su juventud, Y su vida entre los sodomitas.

15 M as aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.

Al pobre librará de su pobreza, Y a través de la aflicción despertará su oído.

16 Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.

También a ti te apartará de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro, Y te preparará mesa llena de grosura.

17 M as agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.

Mas tú estás lleno del juicio del impío, En vez de sustentar el derecho y la justicia.

18 C uidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.

Por cuanto hay ira, ten cuidado de que no te seduzca la abundancia, Ni te corrompa el rico soborno.

19 A caso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?

¿Hará él estima de tus riquezas, del oro, O de todas las fuerzas de tu poder?

20 N ão anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.

No anheles en la noche, El que los pueblos desaparezcan de su lugar.

21 C uidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.

Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues ésta escogiste a causa de tu aflicción.

22 Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?

He aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador será semejante a él?

23 Q uem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?

¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has obrado mal?

24 L embre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.

Acuérdate de engrandecer su obra, La cual han ensalzado tantos otros hombres.

25 T oda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.

Los hombres todos la ven; La miran los mortales de lejos.

26 C omo Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.

He aquí, Dios es grande, y nosotros no le podemos comprender, Ni se puede escrutar el número de sus años.

27 Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;

Él va soltando las gotas de las aguas, Al transformarse el vapor en lluvia,

28 a s nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.

La cual destilan las nubes, O caen en chaparrones sobre los hombres.

29 Q uem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?

¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes, Y el fragor estrepitoso de su morada?

30 O bserve como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.

He aquí que en torno a sí mismo extiende su luz, Y asienta su trono en las profundidades del mar.

31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.

Bien que por esos medios castiga a los pueblos, A la multitud él da sustento.

32 E le enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.

Cubre sus manos con relámpagos, Y manda al rayo que vaya derecho a dar en el blanco.

33 S eu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

El trueno declara su indignación, Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.