Salmos 109 ~ Psalmi 109

picture

1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!

2 p ois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,

3 E les me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.

4 E m troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.

5 R etribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.

6 D esigne-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!

7 S eja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!

8 S eja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!

9 F iquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!

10 V ivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!

11 Q ue um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!

12 Q ue ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!

13 S ejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!

14 Q ue o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!

15 E stejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

16 P ois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!

17 E le gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!

18 E le vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!

19 E nvolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!

20 A ssim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!

21 M as tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!

22 S ou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.

23 V ou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.

24 D e tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.

25 S ou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.

26 S ocorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

27 Q ue eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!

28 E les podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.

29 S ejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!

30 E m alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;

31 p ois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.