1 ( 51-1) ^^Начальнику хора. Учение Давида, (51-2) после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. (51-3) Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда ^^
¿Por qué te jactas de maldad, oh tirano? La misericordia de Dios dura todo el día.
2 ( 51-4) гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он, коварный!
Agravios maquina tu lengua; Como navaja afilada trama engaños.
3 ( 51-5) ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Amas el mal más que el bien, La mentira más que la rectitud. Selah
4 ( 51-6) ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua.
5 ( 51-7) за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища и корень твой из земли живых.
Por tanto, Dios te destruirá para siempre; Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah
6 ( 51-8) Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним:
Verán los justos, y temerán; Se reirán de él, diciendo:
7 ( 51-9) 'вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем'.
He aquí el hombre que no puso a Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas, Y se mantuvo en su maldad.
8 ( 51-10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
Pero yo estoy como olivo verde en la casa de Dios; En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.
9 ( 51-11) вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
Te alabaré eternamente, por lo que has hecho; Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.