1 Е то потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Esta es la descendencia de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes nacieron hijos después del diluvio.
2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
De éstos se poblaron las costas, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Х ус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Y Cus engendró a Nimrod, quien llegó a ser el primer poderoso en la tierra.
9 Т ой беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
Éste fue vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 П ърво той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Y fue el comienzo de su reino Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 О т тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
De esta tierra salió para Asiria, y edificó Nínive, Rehobot, Cala,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
y Resén entre Nínive y Cala, la cual es ciudad grande.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, a Het,
16 е вусейците, аморейците, гергесейците,
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
17 е вейците, арукейците, асенейците,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
al arvadeo, al zemareo y al hamateo; y después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 П ределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
Y fue el territorio de los cananeos desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Т ия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Р одиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 И октан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
27 А дорама, Узала, Дикла,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 О вала, Авимаила, Шева,
Obal, Abimael, Seba,
29 О фира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ofir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Т ехните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Y la tierra en que habitaron fue desde Mesa en dirección de Sefar, hasta la región montañosa del oriente.
31 Т ия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Т ия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Estas son las familias de los hijos de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos se esparcieron las naciones en la tierra después del diluvio.