1 Е то потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Х ус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Т ой беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 П ърво той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 О т тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 е вусейците, аморейците, гергесейците,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 е вейците, арукейците, асенейците,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 П ределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Т ия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Р одиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Children were also born to Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth.
22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 И октан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 А дорама, Узала, Дикла,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 О вала, Авимаила, Шева,
Obal, Abimael, Sheba,
29 О фира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Т ехните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Т ия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Т ия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.