1 Ч овек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 К огато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 К ойто обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота <му>.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Ч рез правосъдие царят утвърждава земята <си>. А който придирва подаръци я съсипва.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Ч овек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 П раведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма <даже> разум, за да я узнае.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 П рисмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 А ко мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 К ръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Б езумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 А ко слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 С иромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
14 К огато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Т оягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 К огато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Н аказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Д ето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
19 С лугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 В идял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 А ко глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Г невлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Г ордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 К ойто е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 С трахът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
26 М нозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
27 Н есправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.