1 А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
After the plague, Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 П ребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
“Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go out to war in Israel.”
3 З а това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на <людете> на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4 & lt;Пребройте людете> от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
“Take a census, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel.” These are those that came out of the land of Egypt.
5 Р увим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 о т Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 Т ия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
8 С иновете на Фалу бяха Елиав;
The sons of Pallu: Eliab.
9 и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called by the congregation, who rebelled against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
10 и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината <му>, когато огънят пояде двеста и петдесетте човеци, и те станаха за знамение;
and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11 а синовете на Корея не умряха.
Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
12 С имеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13 о т Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Т ия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Г адците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 о т Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17 о т Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците.
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 Т ия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Ю довите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
20 А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Есроновците; от Амула, семейството на Амуловците.
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22 Т ия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 И сахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
24 о т Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Т ия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 З авулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Т ия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 И осифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29 М анасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 Е то Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 о т Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32 о т Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33 А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Т ия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
These are the families of Manasseh. Those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35 А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 Е то и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 Т ия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 В ениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 о т Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; <от Ареда>, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41 Т ия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 Е то данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 П реброените от всичките семейства на Суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 А сирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45 О т Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.
The name of the daughter of Asher was Serah.
47 Т ия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48 Н ефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 о т Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Т ия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 Ч ислото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:
Yahweh spoke to Moses, saying,
53 Н а тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
“To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 Н а по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55 П ри все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
Notwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
57 А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Е то Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59 И мето на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. She bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 Н о Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
Nadab and Abihu died when they offered strange fire before Yahweh.
62 А преброените от <левийците> бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Т ия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 Н о между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 з ащото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.
For Yahweh had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” There was not a man left of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.