1 ( По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, <и> хвалението е прилично.
Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 Г оспод гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 И зцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 И зброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 В елик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Г оспод укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 П ейте Господу и благодарете <Му>. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 К ойто покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 К ойто дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Н е се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Г оспод има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 ( 1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13 ( 2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 ( 3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 ( 4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 ( 5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 ( 6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 ( 7)<Пак> изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 ( 8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 ( 9)Не е постъпил така с никой <друг народ>; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!
He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!