1 И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога.
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 М ислете за горното, а не за земното;
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 з ащото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога.
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
4 К огато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 З атова умъртвете <природните> си части, които <действуват> за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство;
Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6 п оради които иде Божият гняв върху рода на непокорните;
for which things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.
You also once walked in those, when you lived in them;
8 Н о сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си.
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Н е се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му,
Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
10 и сте се облекли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 г дето не може да има грък и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и във всичко.
where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
12 И тъй, като Божии избрани, свети и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение.
Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
13 П ретърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие.
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
14 А над всичко това <облечете се> в любовта, която свързва всичко в съвършенството.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 И нека царува в сърцата ви Христовият мир, за който бяхте и призвани в едно тяло; и бъдете благодарни.
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
16 Х ристовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
17 и каквото и да вършите, словом или делом, <вършете> всичко в името на Господа Исуса, благодарящи чрез Него на Бога Отца.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
18 Ж ени подчинявайте се на мъжете си, както прилича в Господа.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 М ъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях.
Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
20 Д еца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Б ащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
22 С луги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, <като работите> не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа.
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
23 К аквото и да вършите, работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци;
And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,
24 п онеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
25 З ащото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.