1 А ето свещениците на левитите, които възлязоха със Зоровавела Салатииловия син и с Исуса: Сараия, Еремия, Ездра,
Estos son los sacerdotes y levitas que subieron con Zorobabel, hijo de Sealtiel, y con Jesúa: Seraías, Jeremías, Esdras,
2 А мария, Малух, Хатус,
Amarías, Maluc, Hatús,
3 С ехания, Реум, Меримот,
Secanías, Rehum, Meremot,
4 И до, Ганатон, Авия,
Iddó, Ginetó, Abías,
5 М иамин, Маадия, Велга,
Mijamín, Maadías, Bilgá,
6 С емаия, Иоярив, Едаия,
Semaías, Joyarib, Jedaías,
7 С алу, Амок, Хелкия и Едаия. Тия бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исуса.
Salú, Amoc, Hilcías y Jedaías. Éstos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesúa.
8 А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който, заедно с братята си, бе над пеенето.
Y los levitas: Jesúa, Binuy, Cadmiel, Serebías, Judá y Matanías, que con sus hermanos oficiaba en los cantos de alabanza,
9 А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.
y Bacbuquías y Uní y sus hermanos, cada cual en su ministerio. Lista genealógica de los sumos sacerdotes
10 И Исус роди Иоакима, а Иоаким роди Елиасива, а Елиасив роди Иодая,
Jesúa engendró a Joyaquim, y Joyaquim engendró a Elyasib, y Elyasib engendró a Joyadá;
11 а Иодай роди Ионатана, а Ионатан роди Ядуя.
Joyadá engendró a Jonatán, y Jonatán engendró a Jadúa.
12 А в дните на Иоакима свещеници, <които бяха и> началници на бащини <домове>, бяха: <началник на бащиния дом> на Сераия, Мераия; на Еремия, Анания;
Y en los días de Joyaquim los sacerdotes jefes de familias fueron: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Hananías;
13 н а Ездра, Месулам; на Амария, Иоанан;
de Esdras, Mesulam; de Amarías, Johanán;
14 н а Мелиху, Ионатан; на Севания, Иосиф;
de Melicú, Jonatán; de Sebanías, José;
15 н а Харима, Адна; на Мераиота, Хелкай;
de Harim, Adná; de Merayot, Helcay;
16 н а Идо, Захария; на Ганатона, Месулам;
de Iddó, Zacarías; de Ginetón, Mesulam;
17 н а Авия, Зехрий; на Миниамина, от Моадия, Фелтай;
de Abías, Zicrí; de Minyamín, de Moadías, Piltay;
18 н а Велга, Самуа; на Семаия, Ионатан;
de Bilgá, Samúa; de Semaías, Jonatán;
19 н а Иоярива, Матенай; на Едаия, Озий;
de Joyarib, Matenay; de Jedaías, Uzí;
20 н а Салая, Калай; на Амока, Евер;
de Salay, Calay; de Amoc, Héber;
21 н а Хелкия, Асавия; и на Едаия, Натанаил.
de Hilcías, Hasabías; de Jedaías, Natanael.
22 В дните на Елиасива, Иодая, Иоанана и Ядуа левитите бяха записани за началници на бащини <домове>; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.
Los levitas en días de Elyasib, de Joyadá, de Johanán y de Jadúa fueron inscritos por jefes de familias; también los sacerdotes, hasta el reinado de Darío el persa.
23 Л евийците, <които бяха> началници на бащини <домове>, бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Иоанана Елиасивовия син.
Los hijos de Leví, jefes de familias, fueron inscritos en el libro de las crónicas hasta los días de Johanán hijo de Elyasib.
24 А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус Кадмииловият син, с братята им срещу тях, <назначени> да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давида, <ответно> едни срещу други {Еврейски: Стража срещу стража.}.
Los principales de los levitas: Hasabías, Serebías, Jesúa hijo de Cadmiel, y sus hermanos delante de ellos, para alabar y dar gracias, conforme al estatuto de David, varón de Dios, guardando su turno.
25 М атания, Ваквукия, Авдия, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари, и пазеха стражата на влагалищата при портите.
Matanías, Bacbuquías, Obadías, Mesulam, Talmón y Acub, porteros, montaban la guardia a las entradas de las puertas.
26 Т ия бяха в дните на Иоакима син на Исуса, син на Иоседека, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеник Ездра книжникът.
Éstos fueron en los días de Joyaquim hijo de Jesúa, hijo de Josadac, y en los días del gobernador Nehemías y del sacerdote Esdras, escriba. Dedicación del muro
27 И при посвещаването на ерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Ерусалим да празнуват посвещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.
Para la dedicación del muro de Jerusalén, buscaron a los levitas de todos sus lugares para traerlos a Jerusalén, para hacer la dedicación y la fiesta con alabanzas y con cánticos, con címbalos, salterios y cítaras.
28 И тъй, дружните певци се събраха, както от ерусалимската околност, така и от нетофатските села.
Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la región alrededor de Jerusalén como de las aldeas de los netofatitas;
29 о т Вет-галгал, и от селата на Гава и на Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Ерусалим.
y de la casa de Gilgal, y de los campos de Geba y de Azmávet; porque los cantores se habían edificado aldeas alrededor de Jerusalén.
30 И свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и людете, портите и стената.
Y se purificaron los sacerdotes y los levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.
31 Т огава изкачих Юдовите началници на стената, и определих две големи <отделения> хвалители; <едното> отиваше в шествие на дясно върху стената към портата на бунището;
Hice luego subir a los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión; el uno a la derecha, sobre el muro, hacia la puerta del Muladar.
32 и подир тях вървяха Осаия, и половината от Юдовите първенци
E iba tras de ellos Osaías con la mitad de los príncipes de Judá,
33 и Азария, Ездра, Меулам,
y Azarías, Esdras, Mesulam,
34 Ю да, Вениамин, Семаия и Еремия,
Judá y Benjamín, Semaías y Jeremías.
35 и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария син на Ионатана, син на Семаия, син на Матания, син на Михея, син на Закхура, син на Асафа,
Y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas Zacarías hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micá, hijo de Zacur, hijo de Asaf;
36 и братята му: Семаия, Азареил Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давида; и книжника Ездра им беше на чело;
y sus hermanos Semaías, Azareel, Milalay, Gilalay, Maay, Natanael, Judá y Hananí, con los instrumentos musicales de David varón de Dios; y el escriba Esdras delante de ellos.
37 и при портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, гдето стената се възвишава над Давидовата къща, дори до портата на водата към изток.
Y a la puerta de la Fuente, enfrente de ellos, subieron por las gradas de la ciudad de David, por la subida del muro, desde la casa de David hasta la puerta de las Aguas, al oriente.
38 А другото отделение хвалители вървеше в противоположна посока, и аз подир тях, тоже и половината от людете, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,
El segundo coro iba del lado opuesto, y yo en pos de él, con la mitad del pueblo sobre el muro, desde la torre de los Hornos hasta el muro ancho;
39 и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докле застанаха в портата на стражата.
y desde la puerta de Efraín hasta la puerta Vieja y a la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de Hameá, hasta la puerta de las Ovejas; y se detuvieron en la puerta de la Cárcel.
40 Т ака двете отделения хвалители застанаха в Божия дом, и аз, и половината от видните мъже с мене,
Llegaron luego los dos coros a la casa de Dios; y yo, y la mitad de los oficiales conmigo,
41 и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,
y los sacerdotes Elyaquim, Maaseías, Minyamín, Micá, Elyoenay, Zacarías y Hananías, con trompetas;
42 к акто и Маасия, Семаия, Елеазар, Озий, Иоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езраия за водител.
y Maasías, Semaías, Eleazar, Uzí, Johanán, Malquías, Elam y Ézer. Y los cantores cantaban en alta voz, e Izrahías era el director.
43 И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели премного; още жените и децата се развеселиха; тъй че увеселението на Ерусалим се разчу надалеч.
Y sacrificaron aquel día numerosas víctimas, y se regocijaron, porque Dios los había inundado de gozo; se alegraron también las mujeres y los niños; y el alborozo de Jerusalén se oía desde lejos. Porciones para sacerdotes y levitas
44 Т оже в същия ден се определиха човеци над стаите за влагалищата, за приносите, за първите плодове, и за десетъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете узаконени за свещениците и левитите; защото Юда се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.
En aquel tiempo fueron puestos al frente de los aposentos destinados a almacenar las ofrendas de las primicias y de los diezmos, hombres que recogiesen en los territorios campestres y en los ejidos de las ciudades las porciones legales para los sacerdotes y levitas; porque era grande el gozo de Judá con respecto a los sacerdotes y levitas que servían.
45 З ащото те и певците и вратарите пазеха заръчаното от Бога си, и заръчаното за очищението, според заповедта на Давида и сина му Соломона.
Y habían cumplido el servicio de su Dios, y el servicio de la expiación, como también los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo.
46 З ащото отдавна, в дните на Давида и на Асафа, <имаше> главни певци и пеения за хвала и благодарение Богу.
Porque desde el tiempo de David y de Asaf, ya de antiguo, había un director de cantores para los cánticos y alabanzas y acción de gracias a Dios.
47 И в дните на Зоровавела и в дните на Неемия, целият Израил даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха <даровете си> на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.
Y todo Israel en días de Zorobabel y en días de Nehemías daba alimentos a los cantores y a los porteros, cada cosa en su día; consagraban asimismo sus porciones a los levitas, y los levitas consagraban parte a los hijos de Aarón.