Salmos 37 ~ Псалми 37

picture

1 N o te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los que practican el mal,

(По слав. 36). Давидов <псалом>. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

2 p orque pronto se marchitan, como la hierba; pronto se secan, como la hierba verde.

Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.

3 C onfía en el Señor, y practica el bien; así heredarás la tierra y la verdad te guiará.

Уповавай на Господа и върши добро; <Така ще> населиш земята и <ще> се храниш с увереност.

4 D isfruta de la presencia del Señor, y él te dará lo que de corazón le pidas.

Весели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

5 P on tu camino en las manos del Señor; confía en él, y él se encargará de todo;

Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши <очакването ти;>

6 h ará brillar tu justicia como la luz, y tu derecho como el sol de mediodía.

И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

7 G uarda silencio ante el Señor, y espera en él; no te alteres por los que prosperan en su camino, ni por los que practican la maldad.

Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.

8 D esecha la ira y el enojo; No te alteres, que eso empeora las cosas.

Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, <понеже това води> само към злотворството.

9 U n día, todos los malvados serán destruidos, pero si esperas en el Señor heredarás la tierra.

Защото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.

10 U n poco más, y los malvados dejarán de existir; los buscarás, pero no los hallarás.

Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

11 P ero los humildes heredarán la tierra y disfrutarán de gran bienestar.

Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.

12 L os malvados conspiran contra los justos, y rechinan los dientes contra ellos,

Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.

13 P ero el Señor se burla de ellos porque sabe que ya viene su hora.

Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.

14 L os malvados sacan la espada, tensan el arco, para derribar a los pobres y necesitados, para acabar con los hombres cabales;

Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.

15 p ero su espada les partirá el corazón, y su arco se romperá en mil pedazos.

Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.

16 E s mejor lo poco del hombre justo que las riquezas de muchos pecadores,

Малкият <имот> на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;

17 p orque el Señor sostiene a los justos pero pondrá fin al poder de los malvados.

Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.

18 E l Señor cuida de los hombres honrados; y mantendrá la herencia de ellos para siempre.

Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.

19 E n tiempos difíciles no serán avergonzados, y en tiempos de escasez tendrán abundancia.

Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

20 P ero los malos perecerán. Los enemigos del Señor serán consumidos. ¡Se esfumarán como el humo de la grasa de carneros!

А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.

21 E l malvado pide prestado y no paga; El justo es bondadoso y comparte lo que tiene.

Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.

22 L os benditos del Señor heredarán la tierra, pero los que él maldice serán eliminados.

Защото благословените от <Господа> ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.

23 E l Señor dirige los caminos del hombre cuando se complace en su modo de vida.

Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.

24 S i el hombre cae, no se queda en el suelo porque el Señor lo sostiene de la mano.

Ако падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

25 Y o fui joven, y ya he envejecido, pero nunca vi desamparado a un justo, ni vi a sus hijos andar mendigando pan.

Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.

26 E l justo es misericordioso, y siempre presta; sus hijos son para otros una bendición.

Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.

27 A pártate del mal, y practica el bien; así vivirás para siempre.

Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.

28 P orque el Señor ama la justicia y no desampara a sus fieles; siempre les brinda su protección. Pero los hijos de los malvados serán destruidos.

Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.

29 L os justos heredarán la tierra y para siempre vivirán en ella.

Праведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.

30 C uando el justo habla, imparte sabiduría; con su lengua proclama la justicia.

Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.

31 E n su corazón habita la ley de su Dios; por eso sus pies nunca resbalan.

Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

32 E l impío acecha al justo con la intención de matarlo,

Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.

33 p ero el Señor no lo pondrá en sus manos, ni dejará que en el juicio lo condenen.

Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

34 T ú espera en el Señor, y sigue su camino, y él te exaltará, y heredarás la tierra; y cuando los pecadores sean destruidos, tú estarás allí para verlo.

Чакай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш <това>.

35 Y o vi cómo el maligno era enaltecido; lo vi extenderse como verde laurel;

Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

36 p ero el tiempo pasó, y él dejó de existir; cuando lo busqué, ¡ya había desaparecido!

Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.

37 F íjate en quienes son íntegros y justos: Hay un final venturoso para la gente pacífica.

Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек <ще има> потомство;

38 P ero los pecadores serán todos destruidos; el final de los malvados será su exterminio.

А престъпниците <всички> заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.

39 L a salvación de los justos proviene del Señor; él les da fuerzas en momentos de angustia.

Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

40 E l Señor los ayuda y los pone a salvo; los libra y los pone a salvo de los impíos porque ellos pusieron en él su esperanza.

И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.