1 N ão te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
(По слав. 36). Давидов <псалом>. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 P ois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.
3 C onfia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Уповавай на Господа и върши добро; <Така ще> населиш земята и <ще> се храниш с увереност.
4 D eleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Весели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 E ntrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши <очакването ти;>
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 D escansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.
8 D eixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva ã prática do mal.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, <понеже това води> само към злотворството.
9 P orque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Защото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 P ois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 M as os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 m as o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 O s ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 M as a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 M ais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Малкият <имот> на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 P ois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 N ão serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 M as os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 P ois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Защото благословените от <Господа> ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 C onfirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.
24 a inda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Ако падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 F ui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 E le é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 A parta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 P ois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 O s justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Праведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 E spera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Чакай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш <това>.
35 V i um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 M as eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 N ota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек <ще има> потомство;
38 Q uanto aos transgressores, serão ã uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
А престъпниците <всички> заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 M as a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.