Salmos 37 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37

picture

1 N ão te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.

لا يُزعْجْكَ الأشْرارُ. وَلا تَحسِدْ مَنْ يَقتَرِفُونَ الآثامَ.

2 P ois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.

لِأنَّهُمْ سَرْعانَ ما يُذَلُّونَ وَيَمُوتُونَ، يَذْبُلُونَ مِثلَ الحَشائِشِ الَّتِي تَنمُو فِي الحُقُولِ.

3 C onfia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.

عَلَى اللهِ اتَّكِلْ، وَافْعَلِ الخَيرَ. وَسَتَسكُنُ أرْضَكَ وَتَنْعُمُ بِالأمانِ.

4 D eleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.

تَلَذَّذْ بِاللهِ ، وَسَيُعطِيكَ مُشْتَهَياتِ قَلْبِكَ.

5 E ntrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.

سَلِّمْ للهِ حَياتَكَ، وَاتَّكِلْ عَلَيهِ، وَهُوَ سَيَعْمَلُ.

6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.

سَيَجْعَلُ صَلاحَكَ يُشْرِقُ كَالضِّياءِ، وَعَدلَكَ كَشَمْسِ الظَّهِيرَةِ.

7 D escansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.

اثبُتْ فِي حَضرَةِ اللهَ ، وَانتَظِرْهُ بِصَبرٍ. وَلا تَقلَقْ إذا نَجَحَتْ خُطَطُ ذَوِي المَكائِدِ الشِّرِّيرَةِ.

8 D eixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva ã prática do mal.

لا تَنزَعِجْ وَلا تَغْضَبْ! وَلا تَغْتَظْ فَتَنْدَفِعَ إلَى الشَّرِّ.

9 P orque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.

لِأنَّ الأشْرارَ سَيَهلِكُونَ، أمّا الَّذِينَ يَنتَظِرُونَ اللهَ ، فَسَيَمْتَلِكُونَ الأرْضَ.

10 P ois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.

بَعْدَ وَقْتٍ قَلِيلٍ، يَمضِي الشِّرِّيرُ. تُفَتِّشُ عَنْهُ طَوِيلا، فَلا تَجِدُهُ!

11 M as os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.

أمّا الوُدَعاءُ فَسَيَمْتَلِكُونَ الأرْضَ، وَيَتَمَتَّعُونَ بِسَلامٍ وَخَيرٍ.

12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,

الأشْرارُ يَكِيدُونَ دَوْماً لِلصّالِحِينَ، وَيُظهِرُونَ بُغضَهُمْ لَهُمْ.

13 m as o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.

لَكِنَّ اللهَ يَسْخَرُ مِنْهُمْ! لِأنَّهُ يَعْرِفُ أنَّ يَوْمَهُمْ آتٍ!

14 O s ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.

يَستَلُّ الأشْرارُ سُيُوفَهُمْ وَيَمُدُّونَ أقواسَهُمْ. لِقَتلِ المَساكِينِ وَذَبْحِ الصّالِحِينَ المُستَقِيمِينَ.

15 M as a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.

لَكِنَّ سُيُوفَهُمْ سَتَختَرِقُ قُلُوبَهُمْ، وَأقواسَهُمْ سَتَنكَسِرُ.

16 M ais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.

القَلِيلُ الَّذِي يَملِكُهُ البارُّ خَيرٌ مِنَ الثَّروَةِ العَظِيمَةِ الَّتِي يُكَدِّسُها الأشْرارُ.

17 P ois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.

لِأنَّ قُوَّةَ الأشْرارِ سَتُكْسَرُ، أمّا الصّالِحُونَ، فَاللهُ يَعتَنِي بِهِمْ.

18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.

اللهُ يَعلَمُ مَنْ هُمُ الطّاهِرُونَ، وَثَوابُهُمْ يَدُومُ إلَى الأبَدِ!

19 N ão serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.

فِي الأزمِنَةِ العَصِيبَةِ لَنْ يَخزُوا، وَفِي أيّامِ الجُوعِ يَشْبَعُونَ.

20 M as os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.

أمّا الأشْرارُ فَسَيَهلِكُونَ. فَأعداءُ اللهِ أشْبَهُ بِزُهُورِ الحَقلِ الجَمِيلَةِ، الَّتِي تَصعَدُ ذاتَ يَوْمٍ فِي الدُّخانِ!

21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.

الشِّرِّيرُ يَستَدِينُ المالَ وَلا يَسُدُّ دَيْنَهُ، أمّا الصّالِحُ فَكَرِيمٌ مِعْطاءٌ.

22 P ois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.

لِأنَّ مَنْ يُبارِكهُمُ اللهُ يَمْتَلِكُونَ الأرْضَ، وَمَنْ يَلعَنُهُمْ يَهلِكُونَ.

23 C onfirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;

يُثَبِّتُ اللهُ خَطَواتِ الإنسانِ الَّذِي تُرضِيهِ طَرِيقُهُ.

24 a inda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.

إذا تَعَثَّرَ، لا يَسقُطُ، فَاللهُ حاضِرٌ لِيَسنِدَهُ وَيُثَبِّتَهُ.

25 F ui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.

عَمَّرْتُ طَوِيلاً، وَلَمْ أرَ بارّاً مَتْرُوكاً، وَلَمْ أرَ أبناءَهُ يَستَعْطُونَ طَعاماً.

26 E le é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.

بَلْ هُوَ شَفُوقٌ دَوْماً وَيُقْرِضُ بِسَخاءٍ، وَالبَرَكَةُ نَصِيبُ أبْنائِهِ.

27 A parta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.

فَتَجَنَّبِ الشَّرَّ، وَافعَلِ الخَيرَ وَلَنْ تَكُونَ بِلا مَأوَى.

28 P ois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.

لِأنَّ اللهَ يُحِبُّ الإنصافَ. وَلا يَترُكُ أتباعَهُ الأُمَناءَ. إلَى الأبَدِ يَرعاهُمْ، أمّا نَسلُ الأشْرارِ فَيُقطَعُ.

29 O s justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.

يَأخُذُ الصّالِحُونَ الأرْضَ المَوعُودَةَ، وَإلَى الأبَدِ يَسكُنُونَها.

30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.

بِحِكْمَةٍ يَتَكَلَّمُ الإنسانُ الصّالِحُ، وَعَنْ أُمُورٍ مُستَقِيمَةٍ يَتَحَدَّثُ.

31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.

شَرِيعَةُ إلَهِهِ فِي قَلبِهِ. بِها يَعمَلُ دائِماً.

32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.

الشِّرِّيرُ يُراقِبُ الصّالِحِينَ دَوْماً مُتَفَكِّراً فِي طُرُقٍ لِقَتلِهِمْ.

33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.

لَكِنَّ اللهَ لا يَترُكُ الإنسانَ الصّالِحَ، لا يَدَعُهُ اللهُ يُدانُ فِي المُحاكَمَةِ.

34 E spera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.

انتَظِرِ اللهَ وَاعْمَلْ بِكَلامِهِ، وَهُوَ يَرفَعُكَ فَتَمْتَلِكَ الأرْضَ، وَتَرَى الأشْرارَ يَهلِكُونَ.

35 V i um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.

رَأيتُ مَرَّةً طاغِيَةً مُسْتبِدّاً، مُتَشَامِخاً كأرْزِ لُبْنانَ.

36 M as eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.

ثُمَّ مَرَرْتُ بِهِ ثانِيَةً، فَلَمْ أجِدْهُ. بَحَثْتُ عَنْهُ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَوضِعٌ.

37 N ota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.

لاحِظِ الأتقِياءَ الأُمَناءَ. فَآخِرَةُ مُحِبِّي السَّلامِ صالِحَةٌ.

38 Q uanto aos transgressores, serão ã uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.

أمّا كاسِرُو الشَّرِيعَةِ فَيَهلِكُونَ جَمِيعاً، لِأنَّهُمْ سَيُقطَعُونَ مِنَ الأرْضِ.

39 M as a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.

يَنصُرُ اللهُ الأبرارَ، هُوَ حِصْنُهُمْ فِي الضِّيقِ.

40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

يُعِينُهُمْ اللهُ وَيُحَرِّرُهُمْ. وَمِنَ الأشْرارِ يُنقِذُهُمْ. لِأنَّهُمْ إلَيهِ يَلجأونَ.