Salmos 48 ~ Псалми 48

picture

1 G rande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

(По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.

2 D e bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, <гдето по> северните <му> страни <Е> градът на великия цар.

3 N os palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

В палатите му Бог е познат като прибежище.

4 P ois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.

5 V iram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.

6 A í se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.

7 C om um vento oriental quebraste as naus de Társis.

С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

8 C omo temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).

9 T emos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.

10 C omo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.

11 A legre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.

12 D ai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;

13 N otai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis ã geração seguinte.

Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир< вас>.

14 P orque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи <дори> до смърт.