Salmos 85 ~ Псалми 85

picture

1 M ostraste favor, Senhor, ã tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.

(По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

2 P erdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.

Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

3 R etraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.

Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

4 R estabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.

Върни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

5 E starás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações?

Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

6 N ão tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?

Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

7 M ostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.

Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

8 E scutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem ã insensatez.

Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

9 C ertamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.

Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

10 A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.

Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

11 A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.

Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

12 O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.

Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

13 A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.

Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,