Salmos 85 ~ Псалтирь 85

picture

1 M ostraste favor, Senhor, ã tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.

Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.

2 P erdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.

Ты простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи. Пауза

3 R etraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.

Ты отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.

4 R estabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.

Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.

5 E starás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações?

Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?

6 N ão tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?

Неужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?

7 M ostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.

Яви нам, Господи, милость Твою и даруй нам спасение Твое.

8 E scutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem ã insensatez.

Послушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.

9 C ertamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.

Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.

10 A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.

Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.

11 A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.

Истина поднимется с земли, и праведность посмотрит вниз с небес.

12 O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.

Господь воистину даст нам благо, и наша земля принесет урожай.

13 A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.

Праведность идет перед Ним и для Его стоп готовит путь.