Isaías 35 ~ Исаия 35

picture

1 O deserto e a terra sedenta se regozijarão; e o ermo exultará e florescerá;

Возрадуется пустыня и сухая земля; дикая местность возликует и расцветет. Словно нарцисс,

2 c omo o narciso florescerá abundantemente, e também exultará de júbilo e romperá em cânticos; dar-se-lhe-á a glória do Líbano, a excelência do Carmelo e Sarom; eles verão a glória do Senhor, a majestade do nosso Deus.

расцветет богато; будет бурно ликовать и кричать от радости. Ей будет дана слава Ливана, великолепие Кармила и Шарона; они увидят Господню славу, величие нашего Бога.

3 F ortalecei as mãos fracas, e firmai os joelhos trementes.

Укрепите опустившиеся руки, утвердите дрожащие колени.

4 D izei aos turbados de coração: Sede fortes, não temais; eis o vosso Deus! com vingança virá, sim com a recompensa de Deus; ele virá, e vos salvará.

Скажите тем, кто робок сердцем: – Будьте тверды, не бойтесь! Ваш Бог придет, придет с отмщением, с воздаянием Божьим Он придет спасти вас.

5 E ntão os olhos dos cegos serão abertos, e os ouvidos dos surdos se desimpedirão.

Тогда откроются глаза слепых и уши глухих отворятся.

6 E ntão o coxo saltará como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria; porque águas arrebentarão no deserto e ribeiros no ermo.

Тогда хромой будет прыгать, словно олень, и язык немого кричать от радости. Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.

7 E a miragem tornar-se-á em lago, e a terra sedenta em mananciais de águas; e nas habitações em que jaziam os chacais haverá erva com canas e juncos.

Горячий песок превратится в заводь, жаждущая земля – в источники вод. Там, где были каменистые шакальи логовища, будут расти трава, камыш и тростник.

8 E ali haverá uma estrada, um caminho que se chamará o caminho santo; o imundo não passará por ele, mas será para os remidos. Os caminhantes, até mesmo os loucos, nele não errarão.

Там будет большая дорога; она будет названа Святым Путем. Нечистые по нему не пройдут; он будет для Божьего народа. Никакой самонадеянный глупец не забредет на него.

9 A li não haverá leão, nem animal feroz subirá por ele, nem se achará nele; mas os redimidos andarão por ele.

Не будет там льва, на него не ступит никакой хищный зверь – не будет их там. Там будут ходить искупленные.

10 E os resgatados do Senhor voltarão; e virão a Sião com júbilo, e alegria eterna haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.

Избавленные Господни вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.