1 Crônicas 7 ~ 1-я Паралипоменон 7

picture

1 O s filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.

Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон – четверо.

2 O s filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.

Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 O s filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.

Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.

По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.

Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек. Потомки Вениамина

6 O s filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.

Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 O s filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:

Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 O s filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.

Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.

9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.

В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 O s filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.

Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.

11 T odos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército ã peleja.

Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.

Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера. Потомки Неффалима

13 O s filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.

Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы. Потомки Манассии

14 O s filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;

Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.

15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.

Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.

16 M aacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.

Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Рекем.

17 D e Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.

Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

18 S ua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.

Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que

Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. Потомки Ефрема

20 O s filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,

Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,

21 d e quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.

его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.

22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.

Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

23 D epois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.

Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.

24 S ua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.

Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.

25 F oi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,

Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,

26 d e quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,

Лаедан, Аммиуд, Элишама,

27 d e quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:

Навин, Иисус. Это его сыновья.

28 O ra, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;

Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.

29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.

На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира

30 O s filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:

Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

31 O s filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.

Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

32 H eber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.

Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 O s filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.

Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф – это сыновья Иафлета.

34 O s filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:

Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

35 O s filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.

Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 O s filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,

Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 B ezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.

Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

38 O s filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.

Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

39 O s filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.

Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 T odos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Все они были потомками Асира – главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.