Salmos 145 ~ Псалтирь 145

picture

1 E u te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.

Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.

2 C ada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.

3 G rande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.

Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.

4 U ma geração louvará as tuas obras ã outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.

Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.

5 N a magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;

Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.

6 f alar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.

О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.

7 P ublicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.

Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.

8 B ondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.

Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.

9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.

Благ ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.

10 T odas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.

Все Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.

11 F alarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,

Они будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,

12 p ara que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.

чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.

13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.

Твое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.

14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.

Господь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.

15 O s olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;

Глаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.

16 a bres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.

Ты открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.

17 J usto é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.

Господь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.

18 P erto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

Господь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.

19 E le cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.

Желания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.

20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.

Господь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.

21 P ublique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Устами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!