1 E u te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.
2 C ada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
3 G rande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
4 U ma geração louvará as tuas obras ã outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.
5 N a magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.
6 f alar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
7 P ublicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.
8 B ondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
Благ ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.
10 T odas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Все Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.
11 F alarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Они будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,
12 p ara que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
Твое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
Господь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.
15 O s olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
Глаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.
16 a bres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
Ты открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.
17 J usto é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
Господь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.
18 P erto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
Господь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 E le cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
Желания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Господь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.
21 P ublique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Устами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!