Salmos 96 ~ Псалтирь 96

picture

1 C antai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.

Воспойте Господу новую песню; вся земля, воспой Господу.

2 C antai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.

Воспойте Господу, благословляйте Его Имя, говорите о Его спасении каждый день.

3 A nunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.

Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его среди всех людей,

4 P orque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.

потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.

5 P orque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.

Все боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.

6 G lória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.

Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.

7 T ributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.

Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.

8 T ributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.

Воздайте Господу славу, присущую Его Имени. Несите дар и идите во дворы Его.

9 A dorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.

Прославьте Господа в великолепии Его святости. Трепещи перед Ним, вся земля!

10 D izei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.

Скажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.

11 A legrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.

Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и все, что в нем.

12 E xulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque

Да возрадуется поле и все, что на нем, и да возликуют все деревья лесные

13 d iante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

перед Господом, потому что идет, идет Он судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы – по Своей истине.