1 C antai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
2 E ntoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
3 T ocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,
4 P ois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
5 O rdenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:
6 L ivrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
Он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
7 N a angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto
В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза
8 O uve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
9 n ão haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
10 E u sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
11 M as o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
12 P elo que eu os entreguei ã obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
13 O xalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
14 E m breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
15 O s que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.
16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».