1 S aiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto
Надел Иосифа начинался у Иордана иерихонского, к востоку от иерихонских вод, и тянулся оттуда через пустыню до нагорий Вефиля.
2 d e Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
Он продолжался от Вефиля к Лузу, переходил к землям аркитян в Атароте,
3 d esce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря.
4 A ssim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
Манассия и Ефрем, потомки Иосифа, получили свой удел.
5 O ra, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
Вот земли Ефрема по их кланам: граница их удела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона
6 s ai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
и тянулась к морю. От Микмефафа на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за него к Ианоху на востоке.
7 d esce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану.
8 D e Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
От Таппуаха граница шла на запад к потоку Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефремитов по их кланам.
9 j untamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
Еще он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефремитам в уделе манасситов.
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.
Они не выселили хананеев, живущих в Гезере; до сегодняшнего дня хананеи живут среди ефремитов, но как подневольные.