1 Crónicas 7 ~ 1-я Паралипоменон 7

picture

1 L os hijos de Isacar fueron estos cuatro: Tola, Fuvá, Jasub y Simerón.

Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон – четверо.

2 L os hijos de Tola fueron Uzi, Refaías, Jeriel, Yajemay, Ibsán y Semuel, todos ellos jefes de las familias de sus padres. En tiempos de David se contaron los linajes de Tola, y resultaron ser veintidós mil seiscientos hombres muy aguerridos.

Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 I sraías fue hijo de Uzi, y los hijos de Israías fueron Micael, Abdías, Joel e Isías, un total de cinco príncipes.

Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 C ontados por sus linajes y por las familias de sus padres, todos ellos eran treinta y seis mil hombres aguerridos, y además tenían muchas mujeres e hijos.

По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

5 S us parientes de todas las familias de Isacar, contados según sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres muy aguerridos. Los descendientes de Benjamín

Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек. Потомки Вениамина

6 L os tres hijos de Benjamín fueron Bela, Bequer y Jediael.

Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 L os hijos de Bela fueron Ezbón, Uzi, Uziel, Jerimot e Iri, cinco jefes de casas paternas, hombres muy aguerridos, y cuya descendencia llegó a ser de veintidós mil treinta y cuatro personas.

Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 T odos los hijos de Bequer fueron Zemira, Joás, Eliezer, Elioguenay, Omri, Jerimot, Abías, Anatot y Alamet.

Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.

9 C ontados por sus descendientes y por sus linajes, los jefes de familias resultaron ser veinte mil doscientos hombres aguerridos.

В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 B ilán fue hijo de Jediael, y sus hijos fueron Jeús, Benjamín, Aod, Quenaná, Zetán, Tarsis y Ajisajar.

Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.

11 T odos estos descendientes de Jediael fueron jefes de familias, diecisiete mil doscientos hombres aguerridos, siempre en pie de guerra.

Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 S ufán y Jupín fueron hijos de Hir, y Jusín fue hijo de Ajer. Los descendientes de Neftalí

Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера. Потомки Неффалима

13 L os hijos que Neftalí tuvo con Bilá fueron Yajesel, Guni, Yézer y Salún. Los descendientes de Manasés

Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы. Потомки Манассии

14 L os hijos de Manasés con su concubina siria fueron Asriel y Maquir, el padre de Galaad.

Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.

15 M aquir tomó por mujer a Macá, hermana de Jupín y Sufán. Su segundo hijo fue Selofejad, quien tuvo hijas.

Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.

16 M acá, la mujer de Maquir, dio a luz un hijo, al que llamó Peres, el cual fue hermano de Seres. Los hijos de Peres fueron Ulán y Requén.

Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Рекем.

17 B edán fue hijo de Ulán. Éstos fueron los hijos de Galaad hijo de Maquir, hijo de Manasés.

Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

18 S u hermana Hamolequet dio a luz a Isod, Abiezer y Majlá.

Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 L os hijos de Semida fueron Ajiyán, Siquén, Liquejí y Anián. Los descendientes de Efraín

Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. Потомки Ефрема

20 L os descendientes de Efraín en línea directa fueron Sutelaj, Bered, Tajat, Elgadá, Tajat,

Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,

21 Z abad, Sutelaj, Ezer y Elad. Pero la gente de Gat que vivía en aquella tierra mató a estos dos, porque vinieron a robarles sus ganados.

его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.

22 L os efraimitas guardaron luto por ellos durante mucho tiempo, y sus parientes vinieron a consolarlos.

Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

23 D espués él se allegó a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, al que puso por nombre Beria, porque en su familia había habido mucha aflicción.

Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.

24 S u hija fue Será, la cual edificó las ciudades de Bet Jorón la de abajo, Bet Jorón la de arriba, y Uzén Será.

Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.

25 L os descendientes de este Beria fueron Refaj, Resef, Telaj, Taján,

Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,

26 L aadán, Amiud, Elisama,

Лаедан, Аммиуд, Элишама,

27 N un y Josué.

Навин, Иисус. Это его сыновья.

28 S u patrimonio familiar y lugar de residencia fueron Betel y sus aldeas, Narán al oriente, Guézer y sus aldeas en el occidente, Siquén y Gaza con sus aldeas;

Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.

29 j unto al territorio de los hijos de Manasés, Bet Seán, Tanac, Meguido y Dor, todas ellas con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. Los descendientes de Aser

На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира

30 L os hijos de Aser fueron Imna, Isúa, Isúi, Beria, y su hermana Sera.

Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

31 L os hijos de Beria fueron Jéber y Malquiel, que fue el padre de Birzavit.

Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

32 J éber fue el padre de Jaflet, Somer y Jotán. Súa fue hermana de ellos.

Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 L os hijos de Jaflet fueron Pasac, Bimal y Asvat. Éstos fueron los hijos de Jaflet.

Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф – это сыновья Иафлета.

34 L os hijos de Semer fueron Ají, Rogá, Yejubá y Aram.

Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

35 L os hijos de su hermano Jelday fueron Sofaj, Imna, Seles y Amal.

Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 L os hijos de Sofaj fueron Súaj, Harnefer, Súal, Beri, Imra,

Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 B eser, Hod, Sama, Silsa, Itrán y Berá.

Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

38 L os hijos de Jéter fueron Yefune, Pispa y Araj.

Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

39 Y los hijos de Ula fueron Araj, Janiel y Risiyá.

Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 T odos estos fueron descendientes de Aser y cabezas de familias paternas, jefes de príncipes escogidos y esforzados, los cuales fueron contados por sus linajes entre los que podían tomar las armas. Su número ascendía a veintiséis mil hombres.

Все они были потомками Асира – главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.