1 S eñor, ¿por qué estás tan lejos? ¿Por qué te escondes en momentos de angustia?
Для чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?
2 A rrogante, el malvado persigue al pobre; ¡pero sus propias trampas lo atraparán!
В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.
3 E l injusto se jacta de sus malos deseos; alaba al ambicioso y desprecia al Señor.
Кичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.
4 T an soberbio es el impío que no busca a Dios, ni le da lugar en sus pensamientos.
В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.
5 T odo el tiempo sus caminos son torcidos, desprecia a todos sus adversarios, y tus leyes están muy lejos de su vista.
Дела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
6 Y se dice: «Jamás voy a tropezar. ¡Jamás me alcanzará la desgracia!»
Он говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».
7 A bundan en su boca maldiciones, engaños y mentiras. Bajo su lengua esconde ofensas y maldad.
Уста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.
8 S e acerca a las aldeas, y las acecha; tiende emboscadas para matar al inocente; pone los ojos en el desvalido.
Он ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.
9 S e agazapa, como el león en su cueva; luego se acerca para caer sobre el pobre y atraparlo en su red y arrebatarle sus bienes.
Он ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.
10 S e encoge, se agazapa, y muchos desdichados caen en sus garras.
Те пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.
11 P iensa para sí que Dios se ha olvidado, que esconde la cara y nunca ve nada.
А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
12 ¡ Vamos, Señor y Dios, levanta la mano! ¡No te olvides de los pobres!
Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!
13 ¿ Por qué tendría que menospreciarte el malvado? ¿Por qué habría de pensar que no intervendrás?
Почему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?
14 P ero tú sí ves los trabajos y la humillación, y a cada uno le das su recompensa. En ti busca amparo el desvalido; ¡eres el refugio de los huérfanos.
Нет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.
15 ¡ Rómpeles los brazos a los malvados! ¡Persigue su maldad, hasta acabar con ella!
Сокруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.
16 T ú, Señor, reinas eternamente y para siempre; ¡borra de su tierra a las naciones!
Господь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.
17 T ú, Señor, escuchas las plegarias de los pobres; tú les das ánimo y les prestas atención.
Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
18 T ú reivindicas al huérfano y al oprimido, para que los simples mortales no sigan violentando la tierra.
Ты защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.