Salmos 10 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10

picture

1 S eñor, ¿por qué estás tan lejos? ¿Por qué te escondes en momentos de angustia?

لِماذا، يا اللهُ ، تَبقَى بَعِيداً هَكَذا، صامِتاً فِي زَمانِ الضِّيقِ؟

2 A rrogante, el malvado persigue al pobre; ¡pero sus propias trampas lo atraparán!

يُخَطِّطُ الأشْرارُ المُتَكَبِّرُونَ للشَّرِّ. وَيَسقُطُ المَساكِينُ فِي فَخِّ مَكائِدِ الأشرارِ.

3 E l injusto se jacta de sus malos deseos; alaba al ambicioso y desprecia al Señor.

حَقّاً يَفتَخِرُ الأشْرارُ بِرَغَباتِهِمِ الشِّرِّيرَةِ لِلَّذّاتِ. وَالجَشِعُونَ يَلْعَنُونَ وَيَحتَقِرُونَ اللهَ.

4 T an soberbio es el impío que no busca a Dios, ni le da lugar en sus pensamientos.

عِندَما يَغْضَبُ الأشْرارُ، فَإنَّهُمْ لا يَطلُبُونَ فِي تَكَبُّرِهِمْ مَشُورَةَ اللهِ. لا مَكانَ للهِ فِي خُطَطِهِمْ.

5 T odo el tiempo sus caminos son torcidos, desprecia a todos sus adversarios, y tus leyes están muy lejos de su vista.

يَفعَلُ الأشْرارُ دَوْماً أُمُوراً مُلتَوِيَةً. وَهُمْ لا يَرَوْنَ أحكامُكَ وَتَعلِيمَكَ. لَكِنَّكَ تَسْخَرُ بِهِمْ.

6 Y se dice: «Jamás voy a tropezar. ¡Jamás me alcanzará la desgracia!»

يَقُولُونَ فِي قُلُوبِهِمْ إنَّهُمْ لَنْ يَفشَلُوا، وَلَنْ يَحدُثَ لَهُمْ سُوءٌ أبَداً.

7 A bundan en su boca maldiciones, engaños y mentiras. Bajo su lengua esconde ofensas y maldad.

أفواهُهُمْ مَملوءَةٌ بِاللَّعَناتِ وَالمَكرِ وَالتَّهدِيدِ، وَتَحتَ ألسِنَتِهِمْ شَقاءٌ وَشَرٌّ.

8 S e acerca a las aldeas, y las acecha; tiende emboscadas para matar al inocente; pone los ojos en el desvalido.

يَكمُنُونَ فِي الأزِقَّةِ لِيَغتالُوا الأبرِياءَ. يَقبَعُونَ فِي السِّرِّ مُتَرَقِّبِينَ مُرُورَ المَسْكِينِ.

9 S e agazapa, como el león en su cueva; luego se acerca para caer sobre el pobre y atraparlo en su red y arrebatarle sus bienes.

يَكمُنُونَ كَأسَدٍ فِي عَرِينِهِ. يَختَبِئُونَ لِيُمسِكُوا بِالمَساكِينِ. لِيُمسِكُوهُمْ وَيَجُرُّوهُمْ فِي شَبَكَتِهِمْ.

10 S e encoge, se agazapa, y muchos desdichados caen en sus garras.

يَنطَرِحُ المَساكِينُ أيضاً مِنْ بَطشِ الأشرارِ.

11 P iensa para sí que Dios se ha olvidado, que esconde la cara y nunca ve nada.

يَقُولُ المَساكِين فِي أنفُسِهِمْ: «اللهُ نَسِيَنا. يَتَجاهَلُنا وَلا يَرَى ما يَحدُثُ لَنا.»

12 ¡ Vamos, Señor y Dios, levanta la mano! ¡No te olvides de los pobres!

قُمْ يا اللهُ. ارفَعْ يَدَكَ لِتُعاقِبَهُمْ. لا تَنْسَ المَساكِينَ.

13 ¿ Por qué tendría que menospreciarte el malvado? ¿Por qué habría de pensar que no intervendrás?

لِماذا يُهِينُ الشِّريرُ اللهَ وَيَقُولُ لِنَفْسِهِ: «لَنْ يُحاسِبَنِي اللهُ عَلَى ما فَعَلْتُ»؟

14 P ero tú sí ves los trabajos y la humillación, y a cada uno le das su recompensa. En ti busca amparo el desvalido; ¡eres el refugio de los huérfanos.

لَكِنَّكَ تَرَى يا اللهُ ما يَحدُثُ. تَرَى كُلَّ الضِّيقِ وَالألَمِ! وَتَمُدُّ يَدَكَ لِتُساعِدَ البُؤَساءَ. أنتَ مُعِينُ مَنْ لا مُعِينَ لَهُ!

15 ¡ Rómpeles los brazos a los malvados! ¡Persigue su maldad, hasta acabar con ella!

اكسِرْ يا اللهُ ذِراعَ الشِّرِّيرِ! حَطِّمْ ما فَعَلَهُ مِنْ شَرٍّ فَلا يَبقَى لَهُ أثَرٌ!

16 T ú, Señor, reinas eternamente y para siempre; ¡borra de su tierra a las naciones!

اللهُ مَلِكٌ إلَى أبَدِ الآبِدِينَ! وَسَتُقطَعُ الأُمَمُ الشِّرِّيرَةُ مِنْ أرْضِهِ!

17 T ú, Señor, escuchas las plegarias de los pobres; tú les das ánimo y les prestas atención.

اسْمَعْ يا اللهُ مَطلَبَ المَساكِينِ المُتَّضِعِينَ. شَجِّعْهُمْ! اسْتَمِعْ إلَى صَلَواتِهِمْ.

18 T ú reivindicas al huérfano y al oprimido, para que los simples mortales no sigan violentando la tierra.

أنصِفِ الأيتامَ وَالمُضطَهَدِينَ، فَلا يَعُودُ الإنْسانُ، الّذِي هُوَ مِنَ الأرْضِ، يُرْعِبُهُمْ.