1 Crónicas 4 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 4

picture

1 L os hijos de Judá fueron Fares, Jesrón, Carmi, Jur y Sobal.

أبْناءُ يَهُوذا هُمْ فارَصُ وَحَصْرُونُ وَكَرْمِي وَحُورُ وشُوبالُ.

2 R eaía hijo de Sobal fue el padre de Yajat, y Yajat fue el padre de Ajumay y de Lajad. Éstas fueron las familias de los soratitas.

وَأنجَبَ رَآيا بْنُ شُوبالَ يَحَثَ، وَأنجَبَ يَحَثُ أخُومايَ وَلاهَدَ. كانَ هَؤُلاءِ عَشائِرَ الصَّرْعِيِّينَ.

3 L os descendientes de Etam fueron Jezrel, Isma e Ibdas. Su hermana se llamaba Jaslelponí.

وَهَؤُلاءِ هُمْ آباءُ عِيطَمَ: يَزْرَعِيلُ وَيَشْما وَيَدْباشُ، وَكانَتْ لَهُمْ أُختٌ اسْمُها هَصَّلَلْفُونِي.

4 P enuel fue padre de Gedor, y Ezer fue padre de Jusá. Éstos fueron los hijos de Jur, el primogénito de Efrata, padre de Belén.

وكانَ فَنُوئِيلُ أبا جَدُورَ، وَعازَرُ أبا حُوشَةَ. كانَ هَؤُلاءِ أبْناءَ حُورَ، بِكْرِ أفْراتَةَ، وَمُؤسِّسِ مَدينَةِ بَيْتِ لَحْمٍ.

5 A sjur, el padre de Tecoa, tuvo dos mujeres, Hela y Nará.

وَكانَ لِأشْحُورَ، مُؤسِّسِ مَدينَةِ تَقُوعَ، زَوْجَتانِ هُما حَلاةُ وَنَعْرَةُ.

6 N ará dio a luz a Ajusán, Jéfer, Temeni y Ajastari. Éstos fueron los hijos de Nará.

وَأنجَبَتْ لَهُ نَعْرَةُ أخُزّامَ وَحافَرَ وَتِمْنايَ وَأخَشْتارِي. كانَ هَؤُلاءِ أبْناءَ نَعْرَةَ.

7 L os hijos de Hela fueron Séret, Yesojar y Etnán.

أمّا أبْناءُ حَلاةَ فهُمْ صَرَثُ وَصُوحَرُ وَأثْنانُ وَقُوصُ.

8 C os fue el padre de Anub, de Sobebá y de la familia de Ajarjel hijo de Harún.

وَأنجَبَ قُوصُ عانُوبَ وَهَصُوبِيبَةَ، وَعَشائِرَ أخَرْحِيلَ بْنِ هارُمَ.

9 J abés fue el más destacado de sus hermanos. Su madre lo llamó Jabés, porque dijo: «Yo lo di a luz con dolor.»

وَكانَ يَعْبِيصُ ذا كَرامَةٍ أكْثَرَ مِنْ جَميعِ إخْوَتِهِ. وَقَدْ سَمَّتْهُ أُمُّهُ «يَعْبِيصَ» إذْ قالَتْ: «لِأنِّي تَألَّمْتُ وَأنا ألِدُهُ.»

10 Y Jabés invocó al Dios de Israel. Dijo: «¡Cómo quisiera que me des tu bendición, que ensanches mi territorio, que tu mano esté conmigo y que me libres del mal, para que no sufra yo ningún daño!» Y Dios le concedió lo que pidió.

وَصَلَّى يَعْبِيصُ إلَى إلَهِ إسْرائِيلَ وَقالَ: «لَيتَكَ تُبارِكُنِي، وَتُوَسِّعُ حُدُودِي. وَتَظَلُّ يَدُكَ مَعِي، تُبعِدُنِي عَنِ الشَّرَّ، حَتَّى لا يُؤذينِي.» فَأعطاهُ اللهُ ما طَلَبَهُ.

11 Q uelub, el hermano de Sujá, fue el padre de Mehír, que fue el padre de Estón.

وَأنجَبَ كَلُوبُ، أخُو شُوحَةَ، مَحِيرَ أبا أشْتُونَ.

12 E stón fue el padre de Bet Rafá, de Paseaj y de Tejiná, el fundador de la ciudad de Najás. Éstos son los varones de Reca.

وَأنجَبَ أشْتُونُ بَيْتَ رافا وَفاسِحَ وَتَحِنَّةَ مُؤسِّسَ مَدينَةِ ناحاشَ. كانَ هَؤُلاءِ أهلَ رَيْكَةَ.

13 L os hijos de Cenaz fueron Otoniel y Seraías. Los hijos de Otoniel fueron Jatat

وَابْنا قَنازَ هُما عُثْنِيئِيلُ وَسَرايا. وَابْنا عُثْنِيئِيلَ هُما حَثاثُ وَمَعُونُوثايُ.

14 y Meonotay, que fue el padre de Ofrá. Seraías fue el padre de Joab, antepasado de los habitantes del valle de Jarasín, los cuales eran artífices.

وَأنجَبَ مَعُونُوثايُ عَفْرَةَ. وَأنجَبَ سَرايا يُوآبَ، مُؤسِّسَ مَدينَةِ جِي حَراشِيمَ. سُمِّيَتْ كَذَلِكَ لِأنَّ أهلَها حِرَفِيُّونَ ماهِرُونَ.

15 L os hijos de Caleb hijo de Yefune fueron Iru, Elá y Noam. El hijo de Elá fue Cenaz.

أبْناءُ كالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ هُمْ عِيرُو وَأيلَةُ وَناعِمُ. وَأنْجَبَ أيلةُ قَنازَ.

16 L os hijos de Yalelel fueron Zif, Zifa, Tirías y Asareel.

أبْناءُ يَهلَلْئِيلَ هُمْ زِيفُ وَزِيفَةُ وَتِيرِيّا وَأسَرْئِيلُ.

17 L os hijos de Esdras fueron Jéter, Mered, Efer y Jalón. Esdras fue también padre de María, de Samay y de Isbaj, el padre de Estemoa.

أبْناءُ عَزْرَةَ هُمْ يَثَرُ وَمَرَدُ وَعافِرُ وَيالُونُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ بِثْيَةَ المِصْرِيَّةِ الَّتِي تَزَوَّجَها مَرَدُ. وَحَبِلَتْ بِثْيَةُ وَأنجَبَتْ لِمَرَدَ مَرْيَمَ وَشَمّايَ وَيِشْبَحَ، مُؤسِّسَ مَدينَةِ أشْتَمُوعَ.

18 J ehudaía, su mujer, dio a luz a Jered, el padre de Gedor, a Jéber, el padre de Soco, y a Jecutiel, el padre de Zanoaj. Éstos fueron los hijos de Bitia, la hija de Faraón, con la cual se casó Mered.

وَأنجَبَتِ امرَأتُهُ الَّتِي مِنْ يَهُوذا يارِدَ، مُؤسِّسَ مَدينَةِ جَدُورَ، وَحابِرَ، مُؤسِّسَ مَدينَةِ سُوكُو، وَيَقُوثِيئِيلَ، مُؤسِّسَ مَدينَةِ زانُوحَ.

19 L os hijos de la mujer de Hodías, la hermana de Naján, fueron el padre de Keila el garmita y Estemoa el macatita.

وَابْنا مَرَدَ مِنْ زَوجَتِهِ الَّتِي مِنْ يَهُوذا، أُختِ نَحَمَ، هُما أبُو قَعِيلَةَ الجَرْمِيُّ وَأشْتَمُوعُ المَعْكِيُّ.

20 L os hijos de Simón fueron Amnón, Rina, Ben Janán y Tilón. Los hijos de Isguí fueron Zojet y Ben Zojet.

وَأبْناءُ شِيمُونَ هُمْ أمنُونُ وَرِنَّةُ بْنُ حانانَ وَتَيلُونُ. وَابْنا يَشْعِي هُما زُوحَيْتُ وَبَنْزُوحَيْتُ.

21 L os hijos de Sela, el hijo de Judá fueron Er, el padre de Leca; Laada, el padre de Maresa, las familias de los que trabajan el lino en Bet Asbea,

أبْناءُ شِيلَةَ ابْنِ يَهُوذا: عِيرُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ لَيكَةَ، وَلَعْدَةُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ مَرِيشَةَ، وَعَشائِرُ عُمّالِ الكِتّانِ فِي بَيتِ أشْبِيعَ،

22 J oacín, y Joás y Saraf, los varones de Cozeba, que según los registros antiguos dominaron en Moab y volvieron a Lehem.

وَيُوقِيمُ، وَأهلُ كَزِيبا وَيُوآشُ وَسارافُ الَّذِينَ كانُوا حُكّامَ مُوآبَ وَعادُوا إلَى بَيْتَ لَحمَ. وَهَذِهِ السِّجِلّاتُ مَعْرُوفَةٌ مُنْذُ القَدِيمِ.

23 É stos eran alfareros, y habitaban en medio de plantíos y cercados, y estaban al servicio del rey. Descendientes de Simeón

كانَ هؤلاءِ الخَزّافِينَ سُكّانَ نَتاعِيمَ وَجَدِيرَةَ. سَكَنُوا هُناكَ مَعَ المَلِكِ لِيَشْتَغِلُوا عِنْدَهُ. نَسلُ شِمْعُون

24 L os hijos de Simeón fueron Nemuel, Jamín, Jarib, Zeraj, Saúl,

أبْناءُ شِمْعُونَ: نَمُوئِيلُ وَيامِينُ وَيَرِيبُ، وَزارَحُ، وَشاوُلُ.

25 s u hijo Salún, su hijo Mibsán, y su hijo Misma.

وَكانَ شَلُّومُ ابْنَ شاوُلَ، وَابْنُهُ مِبْسامُ، وَابْنُهُ مِشْماعُ.

26 L os hijos de Misma fueron Jamuel, Zacur y Simey.

أبْناءُ مِشْماعَ: ابْنُهُ حَمُوئِيلُ، وَابْنُهُ زَكُّورُ، وَابْنُهُ شَمْعَى.

27 S imey tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni su familia se multiplicó como los hijos de Judá.

وَكانَ لِشَمْعَى سِتَّةَ عَشَرَ ابْناً وَسِتَّ بَناتٍ، وَلَكِنَّ إخْوَتَه لَمْ يُنجِبوا أبْناءً كَثِيرِينَ. فَلَمْ يَكثُرُوا بِعَدَدِ أهلِ يَهُوذا.

28 H abitaron en Berseba, Molada, Jasar Súal,

وَسَكَنُوا فِي بِئْرِ السَّبْعِ وَمُولادَةَ وَحَصْرِ شُوعالَ

29 B ilá, Esén, Tolad,

وَبِلْهَةَ وَعاصِمَ وَتُولادَ

30 B etuel, Jormá, Siclag,

وَبَتُوئِيلَ وَحُرْمَةَ وَصِقلَغَ

31 B et Marcabot, Jasar Susín, Bet Biray y Sagarayin. Éstas fueron sus ciudades, hasta el reinado de David.

وَبَيتَ مَرْكَبُوتَ وَحَصْرَ سُوسِيمَ وَبَيتَ بِرْئِي وَشَعَرايِمَ. كانَتْ هَذِهِ مَدَنَهَمْ إلَى أنْ صارَ داوُدُ مَلِكاً.

32 S us aldeas fueron Etam, Ayin, Rimón, Toquén y Asán, es decir, cinco pueblos,

وَكانَتْ قُراهُمْ عِيطَمَ وَعَينَ وَرِمُّونَ وَتُوكَنَ وَعاشانَ. وَمَجمُوعُها خَمْسُ مُدُنٍ.

33 y todas las aldeas que rodeaban estas ciudades, hasta Baal. Éste fue su lugar de residencia, y ésta fue su descendencia.

فَضلاً عَنْ كُلِّ قُراهُمُ المُحِيطَةِ بِهَذِهِ المُدُنِ إلَى بَعلٍ. كانَتْ هَذِهِ أماكِنَ إقامَتِهِمْ، وَقَدِ احتَفَظُوا بِسِجِلِّ أنْسابٍ.

34 M esobab, Jamlec, Josías hijo de Amasías,

مَشُوبابُ وَيَملِيكُ وَيُوشا بْنُ أمَصْيا.

35 J oel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

وَيُوئِيلُ وَياهُو بْنُ يُوشِيّا بْنِ سَرايا بْنِ عَسِيئِيلَ

36 E lioguenay, Jacoba, Yesojaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,

وَألِيُوعِينايُ وَيَعقُوبا وَيَشُوحايا وَعَسايا وَعَدِيئِيلُ وَيَسِيمِيئِيلُ وَبَنايا

37 Z iza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simerí, hijo de Semaías.

وَزِيزا بْنُ شِفْعِي بْنِ ألُّونَ بْنِ يَدايا بْنِ شِمْرِي بْنِ شَمَعْيا.

38 T odos ellos, por sus nombres, eran jefes entre sus familias; y las casas de sus padres fueron multiplicadas en gran manera.

وَكانَ هَؤُلاءِ المُدرَجُونَ حَسَبَ أسْمائِهِمْ قادَةً فِي عَشائِرِهِمْ. وَقَدْ نَمَتْ عائِلاتُهُمْ فَصارَتْ كَبِيرَةً جِدّاً.

39 L legaron hasta la entrada de Gedor y hasta el oriente del valle, en busca de pastos para sus ganados,

فَذَهَبُوا إلَى المِنْطَقَةِ المُجاوِرَةِ لِمَدِينَةِ جَدُورَ إلَى الشَّرْقِ مِنَ الوادِي سَعْياً إلَى مَراعٍ لِمَواشِيهِمْ.

40 y hallaron pastos gruesos y buenos, y una tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque anteriormente la habitaban los de Cam.

فَوَجَدُوا مَرعَى خَصْباً، وَكانَتِ الأرْضُ فَسِيحَةً وَهادِئَةً وَمُسالِمَةً، لِأنَّ الَّذِينَ سَكَنُوا هُناكَ مِنْ قَبلُ كانُوا مِنْ نَسلِ حامِ.

41 É stos, cuyos nombres han quedado registrados, llegaron en los días de Ezequías, rey de Judá, y desbarataron las tiendas y las cabañas que encontraron allí, y las destruyeron, como hasta el día de hoy se ve, y habitaron allí en lugar de ellos, porque allí había pastos para sus ganados.

أمّا الَّذِينَ ذُكِرَتْ أسْماؤهُمْ فَجاءُوا فِي عَهْدِ حَزَقِيّا مَلِكِ يَهُوذا. وَدَمَّرُوا خِيامَ الحامِيِّينَ وَالمَعُونِيِّينَ الَّذِينَ هُناكَ، وَأبادُوهُمْ كَما هُوَ وَاضِحٌ إلَى يَوْمِنا هَذا. وَاسْتَقَرُّوا فِي مَكانِهِمْ، لِأنَّهُ كانَتْ هُناكَ مَراعٍ لِمَواشِيهِمْ.

42 A demás, quinientos hombres de los hijos de Simeón fueron al monte de Seir, capitaneados por Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isguí,

وَذَهَبَ بَعْضُ الشِّمْعُونِيِّينَ إلَى مِنْطَقَةِ سَعِيرَ الجَبَلِيَّةِ، وَكانَ عَدَدُهُمْ خَمْسَ مِئَةِ رَجُلٍ تَحتَ قِيادَةِ فَلَطْيا وَنَعَرْيا وَرَفايا وَعُزِّيئِيلَ، أبْناءِ شَمْعَى.

43 y acabaron con los amalecitas que habían quedado, y allí se quedaron a vivir, hasta el día de hoy.

فَقَضَى هَؤُلاءِ عَلَى بَقِيَّةِ بَنِي عَمالِيقَ الَّذِينَ نَجَوْا. وَسَكَنَ الشِّمْعُونِيُّونَ هُناكَ إلَى يَوْمِنا هَذا.