1 D ios mío, ¡líbrame de mis enemigos! ¡Ponme a salvo de los que me atacan!
إلَهِي، خَلِّصْنِي مِنْ أعدائِي! انْصُرْنِي عَلَى الَّذِينَ يَقُومُونَ عَلَيَّ.
2 ¡ Líbrame de los que cometen iniquidad! ¡Sálvame de esa gente sanguinaria!
مِنْ فاعِلِي الشَّرِّ أنقِذْنِي. وَمِنَ القَتَلَةِ نَجِّنِي.
3 G ente poderosa se ha juntado contra mí, y me acecha para quitarme la vida. Y no es, Señor, por faltas o pecados míos;
يُرِيدُونَ قَتلِي. وَرِجالٌ أشِدّاءُ يُثِيرُونَ مَتاعِبَ ضِدِّي. وَأنا لَمْ أفعَلْ إثماً، وَلَمْ أرتَكِبْ خَطِيَّةً، يا اللهُ!
4 p resurosos, se disponen a atacarme sin que yo haya cometido ningún delito. ¡Míralos! ¡Despierta y ven a mi encuentro!
لَمْ أُخطِئْ، غَيرَ أنَّهُمُ اندَفَعُوا نَحوِيَ، استَعَدُّوا لِمُحارَبَتِي. قُمْ وَتَعالَ إلَى عَونِي! انظُرْ ما يَجرِي.
5 T ú eres el Señor, el Dios de los ejércitos; ¡tú eres el Dios de Israel! ¡Despierta y castiga a todas las naciones! ¡No tengas misericordia alguna de todos esos malvados y rebeldes!
وَالآنَ يا اللهُ ، أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ، أنتَ إلَهُ إسرائِيلَ. فَانهَضْ وَحاسِبْ هَذِهِ الشُّعُوبَ. وَلا تُظهِرْ رَحمَةً لِلغادِرِينَ. سِلاهْ
6 L legan por la noche, ladrando como perros, y rondan por toda la ciudad.
بِالخَفاءِ يَأتُونَ إلَى هُنا مَساءً، وَيَنبَحُونَ كَزَمجَرَةِ كِلابٍ تَهِيمُ فِي طُرُقاتِ المَدِينَةِ.
7 D e su hocico salen gruñidos; con sus fauces lanzan hirientes puñales, mientras mascullan: «¿Y quién va a oírnos?»
اسْمَعهُمْ وَهُمْ يُطلِقُونَ إهاناتِهِمْ نُباحاً، وَكَأنَّ ألسِنَتَهُمْ سُيُوفٌ. وَيَقُولُونَ لأنفُسِهِمْ: «مَنْ يَسمَعُ؟»
8 P ero tú, Señor, te burlarás de ellos; ¡dejarás en ridículo a todas las naciones!
لَكِنَّكْ تَضْحَكُ عَلَيهِمْ يا اللهُ ، تَسخَرُ مِنْ كُلِّ الشُّعُوبِ.
9 C on tu poder, Dios mío, me siento protegido; ¡tú, Dios mío, eres mi defensa!
وَسَأُرَنِّمُ لَكَ يا اللهُ تَرانِيمِي، لأنَّكَ قُوَّتِي حِصنِيَ المُرتَفِعُ!
10 T ú, Dios misericordioso, vienes a mi encuentro para hacerme ver derrotados a mis enemigos.
اللهُ يُحِبُّنِي وَيَتَقَدَّمُنِي فِي المَعرَكَةِ. وَسَيُرِينِي نَصراً عَلَى أعدائِي.
11 ¡ Pero no los mates, Señor, escudo nuestro, no vaya a ser que mi pueblo se olvide! ¡Mejor humíllalos y dispérsalos con tu poder!
لا تَكتَفِ بِقَتلِهِمْ، وَإلّا نَسِيَ شَعبِي مَنْ نَصَرَهُ. شَتِّتْهُمْ بِقُوَّتِكَ يا رَبَّنا وَتُرسَنا.
12 ¡ Hazlos prisioneros de su soberbia porque pecan en todo lo que dicen, porque sólo profieren maldiciones y mentiras!
قالُوا عَنكَ كَذِباً وَلَعَنُونا فَأخطَأُوا. فَعاقِبْهُمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ نَفسِها! وَلْيَكُنْ كِبرِياؤُهُمْ فَخّاً لَهُمْ!
13 ¡ Destrúyelos con tu furor! ¡Destrúyelos, y que dejen de existir! ¡Que sepan todos que Dios gobierna en Jacob y hasta los confines de la tierra!
أَهلِكْهُمْ فِي غَضَبِكَ! أَهلِكْهُمْ إلَى أنْ يَفنُوا إلَى الأبَدِ! عِندَئِذٍ سَيَعلَمُ النّاسُ أنَّ اللهَ هُوَ الحاكِمُ فِي إسرائِيلَ. سِلاهْ
14 V olverán por la noche, ladrando como perros, y rondarán por toda la ciudad.
سَيَعُودُ هَؤُلاءِ عِندَ المَساءِ خِفيَةً، وَسَيَنبَحُونَ كَزُمرَةِ كِلابٍ تَهِيمُ فِي شَوارِعِ المَدِينَةِ.
15 V agarán por las calles, buscando qué comer, pero no se saciarán, y pasarán la noche aullando.
يَطُوفُونَ بَحَثاً عَنْ طَعامٍ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَجِدُوا لا طَعاماً وَلا مَكاناً لِلمَبِيتِ.
16 P or mi parte, yo alabaré con salmos tu poder; por la mañana proclamaré tu misericordia, porque tú eres para mí una fortaleza, ¡eres mi refugio en momentos de angustia!
أمّا أنا فَأُغَنِّي لِقُوَّتِكَ، وَأُرَنِّمُ فِي الصَّباحِ لِمَحَبَّتِكَ، فَأنتَ حِصنِيَ المُرتَفِعُ. أنتَ مَلْجَأِي فِي يَومِ ضِيقِي.
17 A ti y a tu poder cantaré salmos, porque tú, Dios mío, eres mi fortaleza; ¡eres mi Dios de misericordia!
يا قُوَّتِي لَكَ سَأُرَنِّمُ، لأنَّكَ حِصنِيَ المُرتَفِعُ، لأنَّكَ إلَهِيَ المُحِبُّ.