Salmos 55 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55

picture

1 D ios mío, ¡escucha mi oración! No te escondas; ¡atiende mi súplica!

إلَى صَلاتِي استَمِعْ يا اللهُ. وَلا تَتَجاهَلِ استِرحامِي.

2 P réstame atención; ¡respóndeme! En mi oración clamo a ti, y me conmuevo

استَمِعْ لِي وَاسْتَجِبْ بِالأنِينِ أعرِضُ أمامَكَ كَلامِي.

3 p or las amenazas de mis enemigos, por la opresión de los malvados. Sobre mí han descargado su iniquidad, y furiosos me persiguen.

صَوتُ خَصمِي أفزَعَنِي، وَذَلِكَ الشِّرِّيرُ صَرَخَ عَلَيَّ! بِفَظائِعَ يَتَّهِمُونَنِي، وَبِأُمُورٍ سَيِّئَةٍ جِدّاً، وَيُخاصِمُونَنِي فِي غَضَبٍ.

4 D entro de mí, el corazón me duele; sobre mí han caído terrores de muerte.

يَخفِقُ قَلبِي داخِلِي بِقُوَّةٍ وَأنا خائِفٌ مِنَ المَوتِ.

5 M e ha sobrevenido un terrible temblor, y estoy temblando de miedo.

تَمَلَّكَنِي خَوفٌ وَارتِعادٌ، وَغَمَرَنِي الرُّعبُ.

6 ¡ Cómo quisiera tener alas de paloma! ¡Así podría volar, y descansaría!

لَيتَ لِي جَناحَينِ كَاليَمامَةِ فَأطِيرَ بَعِيداً وَأجِدَ مَكانَ راحَةٍ.

7 ¡ Me escaparía muy lejos de aquí, y me quedaría a vivir en el desierto!

لَيتَنِي اذْهَبُ بَعِيداً، أتَوَغَّلُ فِي الصَّحراءِ وَأُقِيمُ فِيها. سِلاهْ

8 ¡ Presuroso escaparía del viento borrascoso! ¡Huiría de la tempestad!

كُنتُ سَأندَفِعُ إلَى مَكانِ النَّجاةِ، وَأهرُبُ مِنْ عاصِفَةِ الضِّيقِ.

9 ¡ Destrúyelos, Señor! ¡Confunde su lengua! ¡En la ciudad sólo veo violencia y rencillas,

أفسِدْ مَكائِدَهُمْ يا رَبُّ، وَفَرِّقْ آراءَهُمْ. فِي المَدِينَةِ أرَى عُنفاً

10 q ue día y noche rodean sus murallas! En su interior sólo hay iniquidad y violencia;

وَخِصاماً يُحِيطانِ بِها لَيلَ نَهارٍ، وَيَملآنِها بِجَرائِمَ وَمَشَقّاتٍ.

11 e n su interior sólo hay continua maldad; el fraude y el engaño no se apartan de sus calles.

فِي الشَّوارِعِ إثمٌ كَثِيرٌ. وَالنّاسُ يَكذِبُونَ وَيَغِشُّونَ فِي كُلِّ مَكانٍ!

12 N o me ha ofendido un enemigo, lo cual yo podría tolerar; tampoco me ha atacado quien me aborrece, pues de él podría haberme escondido.

لَو كانَ الَّذِي يَحتَقِرُنِي عَدُوّاً، لاحتَمَلْتُ. وَلَو كانَ الَّذِي يُهاجِمُنِي خَصماً، لاخْتَبَأتُ.

13 ¡ Has sido tú, que parecías ser mi amigo, mi compañero, mi hermano del alma!

لَكِنَّهُ أنتَ، رَفِيقِي وَزَمِيلِي وَصاحِبِي. أنتَ مَنْ يَحتَقِرُنِي وَيُهاجِمُنِي!

14 T ú y yo compartíamos dulces secretos, y juntos andábamos por la casa de Dios.

كُنّا نَستَمتِعُ بِأحادِيثِنا مَعاً، وَنَحنُ نَتَمَشَّى مَعاً بَينَ الجُمُوعِ فِي بَيتِ اللهِ.

15 ¡ Que la muerte sorprenda a mis enemigos! ¡Que desciendan vivos al sepulcro, porque en ellos y en sus casas hay maldad!

لَيْتَ المَوتَ يُفاجِئُ أعدائِي! لَيْتَ الأرْضَ تَنفَتِحُ وَتَبتَلِعُهُمْ أحياءً. لأنَّهُمْ يَفعَلُونَ مِثلَ هَذِهِ الشُّرُورَ فِي بُيُوتِهِمْ.

16 P or mi parte, yo clamaré a Dios; ¡el Señor vendrá a salvarme!

أمّا أنا فَأستَنجِدُ بِاللهِ. وَاللهُ سَيُنجِدُنِي!

17 E n la tarde, en la mañana, al mediodía, clamaré a Dios, y él oirá mi voz;

لَيلاً وَصَباحاً وَظُهراً أُصَلِّي، وَهُوَ لِصَلاتِي يَستَجِيبُ.

18 m e salvará de la guerra desatada contra mí, y me hará vivir en paz, aun cuando sean muchos los que me ataquen.

مَعارِكَ كَثِيرَةً حارَبْتُ، وَدائِماً أنقَذَنِي اللهُ. وَأعادَنِي سالِماً.

19 D ios me oirá, y los humillará, pues él es el Rey eterno. Puesto que esos malvados no cambian, ni dan muestras de temer a Dios,

سَيَسمَعُنِي اللهُ، المَلِكُ مُنذُ القَدِيمِ، وَسَيُعاقِبُ أعدائِي. سِلاهْ لَكِنَّهُمْ لا يُرِيدُونَ أنْ يَتَغَيَّرُوا، وَلا يَخافُونَ اللهَ.

20 v iolan su pacto y extienden la mano contra los que están en paz con ellos.

فَقَدْ هاجَمُوا الَّذِينَ سالَمُوهُمْ، وَتَراجَعُوا عَنْ وُعُودِهِمْ.

21 S us palabras son suaves, como mantequilla, pero en su corazón se libra una batalla. Sus palabras son suaves, como el aceite, pero en realidad son espadas desnudas.

هُمْ مُتَحَدِّثُونَ لُطَفاءُ، لَكِنَّ قُلُوبَهُمْ تُخَطِّطُ لِلحَربِ. كَلِماتُهُمْ مَلساءُ كَالزَّيتِ، وَهِيَ تَقطَعُ كَالسَّكاكِينِ الحادَّةِ.

22 T ú, deja tus pesares en las manos del Señor, y el Señor te mantendrá firme; el Señor no deja a sus fieles caídos para siempre.

ارمِ أحمالَكَ عَلَى اللهِ. وَهُوَ سَيَهتَمُّ بِكَ. لا يَسمَحُ بِأنْ يَنْزَلِقَ التَّقِيُّ وَيَقَعَ.

23 Y tú, Dios mío, ¡haz que esa gente descienda al profundo pozo de la perdición! ¡Esa gente sanguinaria y mentirosa no llegará a la mitad de su vida! Pero yo, siempre confiaré en ti.

أمّا أنتَ يا اللهُ، فَتُلقِي بِالقَتَلَةِ وَالكاذِبِينَ إلَى حُفرَةِ التَّعَفُّنِ قَبلَ أنْ تَنتَصِفَ أعْمارُهُمْ. أمّا أنا، فَعَلَيكَ أتَّكِلُ.