Proverbios 29 ~ Притчи 29

picture

1 E l que se empecina ante la reprensión acabará en la ruina pronto y sin remedio.

Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.

2 C uando los justos triunfan, el pueblo se alegra; cuando gobierna el impío, el pueblo gime.

Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.

3 E l que ama la sabiduría alegra a su padre; el que frecuenta rameras dilapida sus bienes.

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.

4 C on justicia, el rey afirma la tierra; la destruye el que impone tributos.

Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.

5 E l que prodiga lisonjas a su prójimo sólo está tendiéndole una trampa.

Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.

6 E l pecado del malvado es su propia trampa, pero el justo canta y vive feliz.

Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.

7 E l justo hace suya la causa de los pobres; de esto, el impío no entiende nada.

Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.

8 L os burlones pueden azuzar a toda una ciudad, pero los sabios saben calmar los ánimos.

Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.

9 C uando el sabio entra en pleito con el necio, el necio no deja de reírse ni de burlarse.

Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.

10 L os homicidas odian al hombre cabal, pero los hombres honrados buscan su bien.

Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.

11 E l necio da rienda suelta a su enojo, pero el sabio sabe cómo calmarlo.

Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.

12 C uando un gobernante hace caso de mentiras, todos sus servidores se vuelven corruptos.

Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.

13 E l pobre y el usurero coinciden en algo: el Señor da luz a los ojos de ambos.

У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.

14 E l trono del rey se afirma para siempre, si éste juzga a los pobres con la verdad.

Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.

15 L a vara y la corrección imparten sabiduría, pero el hijo consentido avergüenza a su madre.

Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.

16 S i aumentan los impíos, aumenta el pecado, pero los justos los verán fracasar.

Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.

17 C orrige a tu hijo, y vivirás tranquilo, y a ti mismo te dará grandes alegrías.

Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.

18 C uando no hay visión, el pueblo se desvía; ¡dichoso aquél que obedece la ley!

Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.

19 A l siervo no se le corrige con palabras, porque entiende pero no hace caso.

Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.

20 F íjate en la gente que habla a la ligera: ¡más se espera del necio que de esa gente!

Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.

21 S i desde niño el amo consiente al siervo, al final el siervo será su amo.

Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.

22 E l hombre irascible suscita contiendas, y el hombre violento comete muchos pecados.

Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.

23 L a soberbia humilla al hombre; al humilde de espíritu lo sostiene la honra.

Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.

24 E l cómplice del ladrón se odia a sí mismo, pues oye la imprecación y guarda silencio.

Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.

25 E l miedo a los hombres es una trampa, pero el que confía en el Señor es exaltado.

Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.

26 M uchos buscan el favor del gobernante, pero la sentencia de cada uno viene del Señor.

Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.

27 P ara los justos, los malvados son repugnantes; para los malvados, los repugnantes son los justos.

Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.