Salmos 56 ~ Псалтирь 56

picture

1 D ios mío, ten misericordia de mí, porque hay gente capaz de devorarme. Todo el tiempo me oprimen y me combaten;

Боже, помилуй меня, потому что люди меня затравили; всякий день, нападая, меня теснят.

2 t odo el tiempo mis enemigos me pisotean; ¡son muchos los soberbios que me atacan!

Враг травит меня весь день; много тех, кто против меня воюет, о Всевышний.

3 P ero yo, cuando tengo miedo, confío en ti.

Когда мне страшно, я на Тебя полагаюсь.

4 C onfío en ti, mi Dios, y alabo tu palabra; confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿Qué puede hacerme un simple mortal?

На Бога, Чье слово я славлю, на Бога полагаюсь, и не устрашусь: что может мне сделать смертный?

5 T odo el tiempo, ellos tuercen mis palabras; sólo piensan en perjudicarme.

А они весь день искажают слова мои, всегда замышляют сделать мне зло.

6 S e juntan para acecharme, y vigilan cada uno de mis pasos con la intención de quitarme la vida.

Составляют заговоры, таятся, наблюдают за каждым моими шагами, желая меня убить.

7 ¡ Dios mío, toma en cuenta su iniquidad y en tu furor humilla a esa gente!

Так не дай им избежать наказания за их вину; в гневе Своем, Боже, низложи народы!

8 T ú llevas la cuenta de mis huidas; tú has puesto mis lágrimas en tu redoma; más bien, las has anotado en tu libro.

У Тебя записаны все скитания мои; собери мои слезы в сосуд Свой, – не в Твоей ли книге они?

9 E l día que yo te pida ayuda mis enemigos serán puestos en fuga, pues yo sé que tú, mi Dios, estás de mi parte.

И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Бог со мной.

10 D ios mío, en ti confío y alabo tu palabra; Señor, en ti confío y alabo tu palabra.

На Бога, Чье слово я славлю, на Господа, Чье слово я славлю,

11 C onfío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?

на Бога полагаюсь, и не устрашусь: что может мне сделать человек?

12 D ios mío, yo tengo presentes mis votos, y habré de tributarte alabanzas,

Боже, я дам Тебе, что обещал, я принесу Тебе жертвы благодарения.

13 p orque me libraste de la muerte y evitaste que mis pies tropezaran para que ante ti camine en la luz de la vida.

Ведь Ты меня спас от смерти и не дал споткнуться моим ногам, чтобы мне во свете живых ходить пред Тобою.