1 V isión de Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén:
Вот что видел Исаия, сын Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
2 E n los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes; será exaltado por encima de las alturas, y hacia él correrán todas las naciones.
В последние дни гора дома Господа будет поставлена высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней все народы.
3 M uchos pueblos vendrán y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas. Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor.
Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
4 É l juzgará entre las naciones, y dictará sentencia a muchos pueblos. Y ellos convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces. Ninguna nación levantará la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.» Juicio del Señor contra los soberbios
Он рассудит меж племенами, разрешит тяжбы многих народов. Перекуют они мечи на плуги и копья – на серпы. Не поднимет народ на народ меча, и не будут больше учиться войне.
5 V engan ustedes, los de la casa de Jacob; caminemos a la luz del Señor.
Приди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем! День Господа
6 C iertamente tú has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, porque se ha llenado de costumbres de oriente; sus adivinos abundan como filisteos, y hacen tratos con gente extraña.
Ты отверг Свой народ, дом Иакова, ведь у них полно суеверий с Востока; они гадают, как филистимляне, и общаются с чужаками.
7 S u país está lleno de plata y de oro, y sus tesoros son ilimitados. Su país está lleno de caballos, y sus carros son incontables.
Их земля полна серебра и золота, нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их.
8 S u país está lleno de ídolos; ¡se arrodillan ante la obra de sus manos, ante lo que hicieron con sus dedos!
Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
9 T odos se han inclinado; todos se han humillado. Por eso, ¡no los perdones!
Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
10 ¡ Métete en la peña! ¡Escóndete en el polvo de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad!
Иди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия!
11 E n aquel día serán doblegados los altivos y humillados los soberbios; ¡sólo el Señor será exaltado!
Глаза надменного потупятся, и гордыня людская будет унижена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
12 P orque el día del Señor de los ejércitos vendrá contra todos los soberbios y altivos; contra todos los que se enaltecen, los cuales serán humillados;
Грядет день Господа Сил на все гордое и высокомерное, на все превознесенное – быть ему униженным! –
13 c ontra todos los altos y erguidos cedros del Líbano; contra todas las encinas de Basán;
На все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
14 c ontra todos los altos montes; contra todas las elevadas alturas;
на все высокие горы и все превозносящиеся холмы,
15 c ontra toda torre alta; contra todo muro fuerte;
на всякую высокую башню и всякую укрепленную стену,
16 c ontra todas las naves de Tarsis; contra todos los barcos preciados.
на все таршишские корабли и на все их желанные украшения.
17 L a altivez humana será abatida; la soberbia humana será humillada; en aquel día sólo el Señor será exaltado.
Гордыня людская будет унижена, гордость всякого смирена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день,
18 L os ídolos serán totalmente eliminados.
и идолы исчезнут совсем.
19 C uando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las grietas de las peñas y en los hoyos de la tierra, para huir de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad.
Люди уйдут в трещины скал и в ямы земли от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
20 E n ese día la gente arrojará a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y de oro, que se fabricó para adorarlos.
В тот день люди бросят кротам и летучим мышам своих серебряных идолов, своих золотых идолов, которых сделали, чтобы поклоняться им,
21 C uando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las hendiduras de las rocas y en las grietas de las peñas, para huir de su temible presencia y de su esplendorosa majestad.
и уйдут в расселины скал и в ущелья утесов от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
22 D ejen ya de confiar en el hombre, que depende del aire que respira. ¿Qué tanto puede valer?
Перестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит?