1 S eñor, no me reprendas en tu enojo; ¡no me castigues en tu ira!
Господи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.
2 T us flechas se han clavado en mí; ¡sobre mí has dejado caer tu mano!
Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
3 P or causa de tu enojo, nada sano hay en mi cuerpo; por causa de mi maldad, no hay paz en mis huesos.
От гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
4 M i pecado pesa sobre mi cabeza; ¡son una carga que ya no puedo soportar!
Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
5 P or causa de mi locura, mis heridas supuran y apestan.
Мои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.
6 E stoy abrumado, totalmente abatido; ¡todo el tiempo ando afligido.
Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.
7 L a espalda me arde sin cesar: ¡no hay nada sano en todo mi cuerpo!
Палящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
8 M e siento débil y en gran manera agobiado; ¡mis quejas son las de un corazón atribulado!
Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.
9 S eñor, tú conoces todos mis deseos; mis anhelos no te son ocultos.
Все мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.
10 M i corazón se agita, me faltan fuerzas, y hasta mis ojos se van apagando.
Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
11 M is mejores amigos se alejan de mis males; ¡hasta mis parientes se apartan de mí!
Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
12 H ay quienes conspiran contra mi vida; buscan mi mal y tratan de arruinarme. ¡Todo el tiempo hacen planes contra mí!
Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
13 P ero yo cierro los oídos, y no los oigo; finjo ser mudo y no abro la boca.
А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.
14 S oy como los que no oyen ni profieren ningún reproche.
Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
15 S eñor, yo confío en ti; ¡tú, Señor mi Dios, responderás por mí!
Господи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.
16 T an sólo pido que no se alegren de mí; ¡que no se burlen de mí, si acaso caigo!
Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
17 E n realidad, estoy a punto de caer, y mi dolor no me abandona.
Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
18 P or eso, voy a confesar mi maldad; pues me pesa haber pecado.
Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
19 M is enemigos están sanos y fuertes; aumentan los que me odian sin razón.
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
20 L os que me pagan mal por bien me atacan porque prefiero hacer lo bueno.
Злом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.
21 S eñor, ¡no me abandones! Dios mío, ¡no te alejes de mí!
Господи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.
22 S eñor, mi salvador, ¡ven pronto en mi ayuda!
Поспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!