1 ل ا تُؤَنِّبْنِي يا اللهُ بِغَضَبِكَ. وَلا تُؤَدِّبْنِي وَأنتَ مُهتاجٌ.
Господи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.
2 ب ِسِهامِكَ اختَرَقْتَنِي، وَبِيَدِكَ ضَغَطْتَنِي.
Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
3 ف ِي غَضَبِكَ انهَلْتَ عَلَيَّ ضَرباً وَرَضَضْتَنِي. لَيسَ فِيَّ مَوضِعٌ لَمْ يَتَجَرَّحْ. لَيسَتْ فِيَّ عَظْمَةٌ لَمْ تُكسَرْ.
От гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
4 إ ثمِي كَحِملٍ ثَقِيلٍ عَلَى رَأْسِي، أثقَلُ مِنْ أنْ أحتَمِلَهُ.
Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
5 ق احَتْ قُرُوحِي وَأنتَنَتْ بِسَبَبِ فِعلَتِي الحَمْقاءِ.
Мои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.
6 أ نا مَحنِيٌّ بِالألَمِ، وَمَطرُوحٌ، أمشِي نائِحاً كَشَخصٍ فِي حِدادٍ.
Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.
7 ج ِسْمِي مَحمُومٌ، وَلَيسَ فِي جَسَدِي كُلِّهِ مَوْضِعٌ سَلِيمٌ.
Палящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
8 أ تَألَّمُ حَتَّى الخَدَرِ. أصرُخُ مِنْ شِدَّةِ حُزْنِ قَلْبِي!
Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.
9 ر َبِّي أنتَ تَعلَمُ مَطلَبِي. وَلا تَخفَى عَنْكَ أنّاتِي.
Все мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.
10 ب ِعُنفٍ يَدُقُّ قَلْبِي، وَقُوَّتِي تَرَكَتْنِي. حَتَّى نُورُ عَينَيَّ تَرَكَنِي!
Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
11 أ صحابِي وَأحِبّائِي يَنفُرُونَ مِنِّي لِمَرَضِي. وَحَتَّى أقرِبائِي يَتَجَنَّبُونَنِي.
Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
12 ا لسّاعُونَ إلَى قَتلِي يَضَعُونَ لِي فِخاخاً. وَالطّالِبُونَ أذِيَّتِي يُهَدِّدُونَ بِتَدمِيرِي. طَوالَ اليَوْمِ يَتَآمَرُونَ عَلَيَّ.
Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
13 و َأنا كَرَجُلٍ أصَمَّ لا أسْمَعُ. وَكَرَجُلٍ أخرَسَ لا أتَكَلَّمُ.
А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.
14 ح َقّاً أنا مِثلُ رَجُلٍ أصَمَّ لا يَسْمَعُ، أبْكَمٍ لا يَتَكَلَّمُ.
Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
15 ل ِأنِّي أنْتَظِرُكَ أنْتَ يا اللهُ. وَأنتَ سَتُجِيبُنِي يا إلَهِي!
Господи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.
16 ل ا تَدَعْ أعدائِي يَشْمَتُوا بِي لِأجلِ سُقُوطِي! لا تَدَعْهُمْ يَتَفاخَرُوا عَلَيَّ!
Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
17 أ نا عَلَى حافَّةِ السُّقُوطِ! وَألَمِي حاضِرٌ عَلَى الدَّوامِ.
Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
18 ب ِخَطايايَ أعتَرِفُ، وَعَلَيها أحزَنُ كَثِيراً.
Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
19 أ مّا أعدائِي فَأقوِياءُ وَأصِحّاءُ، وَما زالُوا يَنشُرُونَ أكاذِيبَهُمْ!
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
20 ا لَّذِينَ يُجازُونَنِي عَنِ الخَيرِ بِشَرٍّ، مُستَمِرُّونَ فِي مُقاوَمَتِي وَأنا أسعَى إلَى الخَيرِ!
Злом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.
21 ل ا تَتَخَلَّ عَنِّي يا اللهُ! إلَهِي لا تَبْقَ هَكَذا بَعِيداً عَنِّي!
Господи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.
22 أ سرِعْ إلَى عَوْنِي! يا رَبِّي، خَلِّصْنِي!
Поспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!