ﺗﻴﻄﺲ 3 ~ К Титу 3

picture

1 ذ َكِّرِ النّاسَ دائِماً بِأنْ يَخضَعُوا لِلحُكّامِ وَالسُّلُطاتِ فَيُطِيعُوهُمْ، وَأنْ يَكُونُوا مُستَعِدِّينَ لِكُلِّ عَمَلٍ صالِحٍ.

Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.

2 و َأنْ لا يُشَوِّهُوا سُمعَةَ أحَدٍ، بَلْ يَكُونُوا مُسالِمِينَ لُطَفاءَ، مُظهِرِينَ كُلَّ أدَبٍ أمامَ جَمِيعِ النّاسِ.

Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.

3 أ قُولُ هَذا لِأنَّنا نَحنُ أيضاً كُنّا ذاتَ يَومٍ أغبِياءَ غَيرَ طائِعِينَ وَمَخدُوعِينَ. كُنّا عَبِيداً لِشَهَواتٍ وَمَلَذّاتٍ مِنْ كُلِّ نَوعٍ. عِشنا فِي الخُبثِ وَالحَسَدِ. الآخَرونَ أبغَضُونا، وَنَحنُ أبغَضَ بَعضُنا بَعضاً.

Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.

4 ل َكِنْ عِندَما أُعلِنَ لُطفُ اللهِ مُخَلِّصِنا وَمَحَبَّتُهُ للبَشَرِ،

Но Бог, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.

5 خ َلَّصَنا اللهُ، لا بِسَبَبِ أعمالٍ بارَّةٍ عَمِلناها، بَلْ بِرَحمَتِهِ. لَقَدْ خَلَّصَنا بِواسِطَةِ الغُسلِ الَّذِي نُولَدُ بِهِ ثانِيَةً، وَجَدَّدَنا بِالرُّوحِ القُدُسِ

Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом,

6 ا لَّذِي سَكَبَهُ اللهُ عَلَينا بِغِنَىً في يَسُوعَ المَسِيحِ مُخَلِّصِنا.

Которого щедро излил на нас через нашего Спасителя Иисуса Христа,

7 و َمَنَحَنا الرَّجاءَ بِأنْ نَكُونَ وَرَثَةً لِلحَياةِ الأبَدِيَّةِ، بَعدَ أنْ حُسِبنا أبْراراً بِسَبَبِ نِعمَةِ اللهِ.

чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся. Избегай разделений

8 ه َذا كَلامٌ جَدِيرٌ بِالثِّقَةِ. وَأُرِيدُ مِنكَ أنْ تُؤَكِّدَ عَلَى هَذِهِ الأُمُورِ لِكَي يَهتَمَّ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ بأنْ يُمارِسوا أعمالاً صالِحَةً. فَهَذِهِ هِيَ الأعمالُ النّافِعَةُ وَالمُفِيدَةُ لِلنّاسِ.

Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчеркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Бога, посвятили себя добрым делам. Все это хорошо и полезно людям.

9 ل َكِنْ تَجَنَّبِ المُجادَلاتِ الغَبِيَّةِ حَولَ سُلالاتِ النَّسَبِ، وَالمُنازَعاتِ وَالشِّجاراتِ حَولَ مَسائِلِ شَرِيعَةِ مُوسَى، لِأنَّها أُمُورٌ غَيرُ نافِعَةٍ وَتافِهَةٌ.

Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.

10 ا بتَعِدْ عَنِ الَّذي يُسَبِّبُ الانقِسامَ بَعدَ أنْ تُنذِرَهُ مَرَّتَينِ عَلَى الأقَلِّ.

Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.

11 ف َأنتَ تَعلَمُ أنَّ مِثلَ ذَلِكَ الشَّخصِ قَدِ انحَرَفَ، وَأنَّهُ مُستَمِرٌّ فِي ارتِكابِ الخَطِيَّةِ، فَحَكَمَ بِذَلِكَ عَلَى نَفسِهِ. تَذكِيرٌ

Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил. Просьбы и заключительные приветствия

12 ع ِندَما أُرسِلُ إلَيكَ أرتِيماسَ أوْ تِيخِيكُسَ، ابذُلْ ما فِي وُسْعِكَ لِلقُدُومِ إلَى مَدِينَةِ نِيكُوبُولِيسَ لِمُقابَلَتِي، فَقَدْ قَرَّرتُ أنْ أقضِي الشِّتاءَ هُناكَ.

Когда я пошлю к тебе Артема или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать.

13 ا عمَلْ ما في وُسْعِكَ لِمُساعَدَةِ المُحامِي زِيناسَ وَأبُلُّوسَ فِي كُلِّ ما يَحتاجانِ إلَيهِ لِلسَّفَرِ، لِكَي لا يَنقُصَهُما شَيءٌ.

Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.

14 ع َلَى المُؤمِنِينَ أنْ يَتَعَلَّمُوا الاهتِمامَ بِمُمارَسَةِ الأعمالِ الصّالِحَةِ لِكَي يَسُدُّوا الحاجاتِ العاجِلَةَ لِلنّاسِ فَيَكُونُوا مُثمِرينَ.

Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.

15 ج َمِيعُ الَّذِينَ مَعِي يُسَلِّمُونَ عَلَيكَ. سَلِّمْ عَلَى الَّذِينَ يُحِبُّونَنا فِي الإيمانِ. وَلْتَكُنْ نِعمَةُ اللهِ مَعَكُمْ جَمِيعاً.

Все, кто находится сейчас со мной, передают тебе приветы. Привет всем верующим, любящим нас. Благодать Бога пусть будет со всеми вами.