ﺃﻳﻮﺏ 26 ~ Иов 26

picture

1 ف َأجابَ أيُّوبُ:

Тогда Иов ответил:

2 « ما أعْجَبَ طَريقَتُكَ فِي مَعُونَةِ الضَّعِيفِ، وَخَلاصِ مَنْ لا قُوَّةَ لَهُ!

– О как бессильному ты помог! Как мышцу слабого поддержал!

3 م ا أحْكَمَ مَشُورَتُكَ عَلَى مَنْ لا حِكمَةَ لَهُ! فَها قَدْ ظَهَرَ فَهْمُكَ بِوضُوحٍ!

Как посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!

4 ف َمِن أينَ جِئتَ بِمِثلِ هَذِهِ الأقْوالِ؟ وَمَنْ ألهَمَكَ هَذِهِ الأفْكارَ؟

Кто помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?

5 « تَرتَجِفُ أرواحُ المَوتَى فِي الأسفَلِ، تَحْتَ المِياهِ العَظِيمَةِ يَسكُنُونَ.

Призраков охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.

6 ا لهاوِيَةُ عارِيَةٌ فِي حَضْرَةِ اللهِ، وَلَيسَ لِمَوْضِعِ الهَلاكِ غَطاءٌ.

Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели.

7 ي َمُدُّ السَّماواتِ الشَّمالِيَّةَ عَلَى الفَراغِ، وَيُعَلِّقُ الأرْضَ عَلَى لا شَيءٍ.

Распростер Он север над пустотой; ни на чем Он подвесил землю.

8 ي َحزِمُ المِياهَ فِي سُحُبِهِ الكَثِيفَةِ، فَلا تَتَمَزَّقُ السُّحُبُ تَحتَها.

Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.

9 ي َحجُبُ وَجهَ البَدرِ، وَيَبْسِطُ سَحابَهُ كَغِطاءٍ فَوقَهُ فَيُخْفِيهِ.

Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.

10 ر َسَمَ دائِرَةً تُحَدِّدُ وَجهَ المِياهِ، عِندَ مُلتَقَى الضِّياءِ وَالظُلمَةِ.

Начертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.

11 ت َهتَزُّ أساساتُ السَّماواتِ بِذُهُولٍ عِندَما يَنتَهِرُها.

Столпы небес дрожат, в ужасе перед Его грозой.

12 ه َدَّأ البَحرَ بِقُوَّتِهِ، وَمَزَّقَ رَهَبَ بِفَهْمِهِ.

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.

13 ب ِرُوحِهِ تَصفُو السَّماواتُ، وَيَداهُ طَعَنَتا الحَيَّةَ الهارِبَةَ.

От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.

14 و َما هَذا إلّا لَمحَةٌ مِمّا يَستَطِيعُهُ، وَلا نَسمَعُ إلّا هَمسَةً مِنهُ. فَمَنْ يَستَطِيعُ إذاً أنْ يَفهَمَ رَعْدَ قُوَّتِهِ؟»

И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?