ﺃﺭﻣﻴﺎء 30 ~ Иеремия 30

picture

1 ه َذِهِ الكَلِمَةُ جاءَتْ إلَى إرْمِيا مِنَ اللهِ:

Вот слово, которое было к Иеремии от Господа:

2 « هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ القَدِيرُ إلَهُ إسْرائِيلَ: ‹اكتُبْ جَميعَ الكَلامِ الَّذِي كَلَّمْتُكَ بِهِ عَلَى لَفِيفةٍ.

– Так говорит Господь, Бог Израиля: Запиши все слова, которые Я говорил тебе, в свиток.

3 ف َسَتَأتِي أيّامٌ، يَقُولُ اللهُ ، حِينَ أُرجِعُ فِيها ما سُلِبَ مِنْ بَني إسْرائِيلَ وَيَهُوذا، يَقُولُ اللهُ. وَسَأُرجِعُهُمْ إلَى هَذِهِ الأرْضِ الَّتِي أعطَيتُها لآبائِهِمْ لِكَي يَمتَلِكُوها.›»

Наступят дни, – возвещает Господь, – когда Я восстановлю Мой народ, Израиль и Иудею, и приведу их в землю, которую отдал во владение их отцам, – говорит Господь.

4 ه َذا هُوَ الكَلامُ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ اللهُ عَنْ إسْرائِيلَ وَيَهُوذا.

Вот слова, которые Господь произнес об Израиле и Иудее.

5 ل أنَّ هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «سَمِعْنا صَوتَ رُعبٍ، سَمِعنا عَنْ خَوفٍ لا سَلامٍ.

Так говорит Господь: – Крики ужаса слышим мы, крики страха, – нет мира.

6 « اسألُوا وَانظُرُوا إنْ كانَ هُناكَ رَجُلٌ يَلِدُ! فَلِماذا أرَى كُلَّ الرِّجالِ الأبطالِ يَضَعُونَ أيدِيهِمْ عَلَى بُطُونِهِمْ، كَالنِّساءِ اللَّواتِي يَلِدنَ؟ وَلِماذا شَحُبَتْ كُلُّ وُجُوهِهِمْ؟

Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу сильных мужчин с руками, прижатыми к животу, как у женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны?

7 « وَيلٌ لَهُمْ، لأنَّ ذَلِكَ اليَومَ عَظِيمٌ، وَلَيسَ لَهُ مَثِيلٌ. سَيَكُونُ وَقتَ ضِيقٍ لِيَعقُوبَ، وَلَكِنَّهُ سَيَخلُصُ مِنهُ.

Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для Иакова, но он из него спасется.

8 « فِي ذَلِكَ الوَقتِ، يَقُولُ اللهُ القَدِيرُ، سَأُكَسِّرُ نِيرَ بابِلَ عَنْ كَتِفِكَ، وَسَأنزَعُ قُيُودَكَ. حِينَئِذٍ، لَنْ يُجبِرَهُمُ الغُرَباءُ، فِيما بَعْدُ، عَلَى خِدمَتِهِمْ،

В тот день, – возвещает Господь Сил, – Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.

9 ل َكِنَّهُمْ سَيَخدِمُونَ إلَهَهُمْ وَداوُدَ مَلِكَهُمْ، الَّذِي سَأُعِينُهُ عَلَيهِمْ.

Нет, они будут служить Господу, своему Богу, и Давиду, своему царю, которого Я им воскрешу.

10 « أمّا أنتَ يا خادِمِي يَعقُوبَ، فَلا تَخَفْ، يَقُولُ اللهُ ، وَأنتَ يا إسْرائِيلُ، لا تَرتَعِبْ. لأنِّي سَأُخَلِّصُكَ مِنْ بَعِيدٍ، وَسَأُنقِذُ نَسلَكَ مِنْ أرْضِ سَبيِهِمْ. سَيَرجِعُ يَعقُوبُ، وَسَيَكُونُ فِي راحَةٍ وَأمانٍ، وَلَنْ يَكُونَ هُناكَ مَنْ يُزعِجُهُ.

Итак, не бойся, слуга Мой, Иаков; не пугайся, Израиль, – возвещает Господь. – Я спасу тебя из далекого края твое потомство – из земли его плена. Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.

11 ل أنِّي مَعَكَ، يَقُولُ اللهُ ، لأُنقِذَكَ، وَلأنِّي سَأُفنِي الأُمَمَ الَّتِي بَدَّدْتُكَ فِي وَسَطِها. أمّا أنتَ فَلَنْ أُفنِيكَ، لَكِنِّي سَأُؤَدِّبُكَ بِالعَدلِ، وَلَنْ أدَعَ إثمَكَ بِلا عِقابٍ.»

Я с тобою, и Я спасу тебя, – возвещает Господь. – Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.

12 ل أنَّ هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «إصابَتُكَ لا شِفاءَ لَها، وَجُرحُكَ بَلِيغٌ.

Так говорит Господь: – Твоя рана неисцелима, твое увечье жестоко.

13 ل ا يُوجَدُ مَنْ يُدافِعُ عَنْ قَضِيَّتِكَ. وَما مِنْ شِفاءٍ اِجُرحِكَ.

Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.

14 ك ُلُّ الَّذِينَ كانُوا يُحِبُّونَكَ نَسُوكَ، وَهُمْ لا يَهتَمُّونَ بِخَيْرِكَ. لأنَّي ضَرَبْتُكَ ضَربَةً قاسِيَةً كَعَدُوٍّ، بِسَبَبِ كِبَرِ إثمِكَ، وَكَثرَةِ خَطاياكَ.

Позабыли тебя все союзники, не думают о тебе. Я поразил тебя, как поразил бы недруг, и наказывал, точно лютый враг, за тяжесть твоей вины и за множество грехов.

15 ل ِماذا تَصرُخِينَ بِسَبَبِ إصابَتِكِ؟ جُرحُكِ لا يُمكِنُ شِفاؤُهُ. بِسَبَبِ عَظَمَةِ إثمِكِ، وَبِسَبَبِ كَثرَةِ خَطاياكِ، عَمِلتُ هَذِا بِكِ.

Что ты кричишь о своей ране, о неисцелимом увечье? За тяжесть твоей вины, и за множество грехов Я поступил так с тобой.

16 ل ِذَلِكَ، كُلُّ الَّذِينَ التَهَمُوكِ سَيُلتَهَمُونَ، وَكُلُّ خُصُومِكِ سَيَذهَبُونَ إلَى السَّبيِ. الَّذِينَ سَلَبُوكِ سَيُسلَبُونَ، وَكُلُّ الَّذِينَ يَنهَبُونَكِ سَيُنهَبُونَ.

Но будут уничтожены все, кто тебя уничтожает; все твои неприятели будут уведены в плен. Будут разорены все, кто тебя разоряет; будут ограблены все, кто тебя грабит.

17 ي َقُولُ اللهُ: «سَأُعِيدُ صِحَّتَكِ إلَيكِ، وَسَأُشفِيكِ مِنْ جُرُوحِكِ، لأنَّ النّاسَ دَعُوكِ ‹المَنبُوذَةَ.› قالُوا: ‹هَذِهِ صِهْيَوْنُ الَّتِي لا يُرِيدُها أحَدٌ.›»

А Я дам тебе исцеление, и залечу твои раны, – возвещает Господь, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Сион, о котором никто не заботится».

18 ه َذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «سَأُغَيِّرُ مَصِيرَ خِيامِ يَعقُوبَ وَسَأرحَمُ مَساكِنَهُ، وَسَتُبنَى المَدِينَةُ عَلَى خَرائِبِها، وَالقَصرُ فِي مَكانِهِ.

Так говорит Господь: – Я восстановлю шатры Иакова, и пожалею его жилища; поднимется город из руин, и дворец будет возобновлен.

19 س َتَخرُجُ تَرانِيمُ الشُّكرِ مِنهُمْ، وَكَذَلِكَ صَوتُ الضَّحِكِ. سَأُكَثِّرُهُمْ، فَلا يَكُونُونَ قَلِيلِينَ، وَسَأُكرِمُهُمْ، فَلا يَكُونُونَ مُنبُوذِينَ.

Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность.

20 و َسَيَكُونُ نَسلُهُمْ كَما كانَ مِنْ قَبلُ، وَسَتَثبُتُ جَماعَتُهُمْ أمامِي، وَسَأُعاقِبُ كُلَّ الَّذِينَ يُضايِقُونَهُمْ.

Их сыновья будут как прежде, их общество утвердится предо Мной. Я накажу всех, кто их притесняет.

21 و َسَيَأتِي قائِدٌ مِنْ شَعبِهِ، وَسَيَخرُجُ حاكِمُهُ مِنْ وَسَطِهِ. سَأُقَرِّبُهُ فَيَقتَرِبَ مِنِّي، لأنَّهُ مَنْ يَجرُؤُ عَلَى الاقتِرابِ مِنِّي،» يَقُولُ اللهُ.

Их вождь будет одним из них, их правитель выйдет из их среды. Я приближу его, и он приблизится ко Мне; разве кто-нибудь посмеет приблизиться ко Мне самовольно? – возвещает Господь. –

22 « وَسَتَكُونُونَ شَعبِي، وَسَأكُونُ إلَهَكُمْ.»

И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.

23 ه ا عاصِفَةُ اللهِ! غَضَبُهُ يَخْرُجُ، يَلتَفُّ فَوقَ رُؤوسِ الأشْرارِ كَالإعْصارِ.

Вот, буря Господня разразится яростью, сильный смерч закружится над головами нечестивых!

24 ل َنْ يَرتَدَّ غَضَبُ اللهِ الشَّدِيدُ، حَتَّى يُتَمِّمَ ما يَنوِي عَمَلَهُ. فِي الايّامِ الأخِيرَةِ، سَتَفهَمُونَ.

Пылающий гнев Господа не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы это поймете.